Changeset d01b960 in osmose-frontend


Ignore:
Timestamp:
Jan 9, 2015 9:05:32 PM (5 years ago)
Author:
Jocelyn Jaubert <jocelyn.jaubert@…>
Children:
c42bb4a
Parents:
fb30dd4
Message:

Update translations

Location:
po
Files:
15 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/cs.po

    rd41eb37 rd01b960  
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1313"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:25+0100\n" 
    14 "PO-Revision-Date: 2014-12-18 11:49+0000\n" 
    15 "Last-Translator: TK\n" 
     14"PO-Revision-Date: 2015-01-09 20:05+0000\n" 
     15"Last-Translator: Jocelyn Jaubert <jjaubert@openstreetmap.fr>\n" 
    1616"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/osmose/language/cs/)\n" 
    1717"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    3838 
    3939#. TRANSLATORS: link to tooltip help 
    40 #: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:155 
     40#: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:156 
    4141msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    4242msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    4343 
    44 #: ../errors.py:122 tmp.tpl:60 
     44#: ../errors.py:122 tmp.tpl:61 
    4545msgid "False positives" 
    4646msgstr "Není chyba" 
     
    5050msgstr "Opravené chyby" 
    5151 
    52 #: ../errors.py:128 tmp.tpl:58 
     52#: ../errors.py:128 tmp.tpl:59 
    5353msgid "Informations" 
    5454msgstr "Informace" 
     
    8383msgstr "Nápověda na wiki" 
    8484 
    85 #: ../map.py:143 tmp.tpl:96 tmp.tpl:154 
     85#: ../map.py:143 tmp.tpl:97 tmp.tpl:155 
    8686msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
    8787msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
     
    217217msgstr "Můžete nás kontaktovat emailem na <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    218218 
    219 #: tmp.tpl:34 tmp.tpl:35 
     219#: tmp.tpl:34 tmp.tpl:36 
    220220msgid "Last updates" 
    221221msgstr "Poslední aktualizace" 
    222222 
    223 #: tmp.tpl:36 
     223#: tmp.tpl:37 
    224224msgid "Median delay:" 
    225225msgstr "Medián zpoždění:" 
    226226 
    227 #: tmp.tpl:37 tmp.tpl:43 tmp.tpl:65 tmp.tpl:74 
     227#: tmp.tpl:38 tmp.tpl:44 tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
    228228#: ../tools/database/item_menu.txt:27 
    229229msgid "source" 
    230230msgstr "zdroj" 
    231231 
    232 #: tmp.tpl:38 
     232#: tmp.tpl:39 
    233233msgid "description" 
    234234msgstr "popis" 
    235235 
    236 #: tmp.tpl:39 
     236#: tmp.tpl:40 
    237237msgid "last generation" 
    238238msgstr "naposledy vygenerováno" 
    239239 
    240 #: tmp.tpl:40 tmp.tpl:41 
     240#: tmp.tpl:41 tmp.tpl:42 
    241241msgid "history" 
    242242msgstr "historie" 
    243243 
    244 #: tmp.tpl:42 
     244#: tmp.tpl:43 
    245245msgid "Update" 
    246246msgstr "Aktuzalizace" 
    247247 
    248 #: tmp.tpl:44 
     248#: tmp.tpl:45 
    249249msgid "remote url" 
    250250msgstr "vzdálené URL" 
    251251 
    252 #: tmp.tpl:45 
     252#: tmp.tpl:46 
    253253msgid "timestamp" 
    254254msgstr "časové razítko" 
    255255 
    256 #: tmp.tpl:46 
     256#: tmp.tpl:47 
    257257msgid "Copyright informations" 
    258258msgstr "Informace o copyrightu" 
    259259 
    260 #: tmp.tpl:47 
     260#: tmp.tpl:48 
    261261msgid "License" 
    262262msgstr "Licence" 
    263263 
    264 #: tmp.tpl:48 
     264#: tmp.tpl:49 
    265265msgid "Authors" 
    266266msgstr "Autoři" 
    267267 
    268 #: tmp.tpl:49 
     268#: tmp.tpl:50 
    269269msgid "And contributors" 
    270270msgstr "A přispěvatelé" 
    271271 
    272 #: tmp.tpl:50 
     272#: tmp.tpl:51 
    273273msgid "Data are coming from" 
    274274msgstr "Data pocházejí z" 
    275275 
    276 #: tmp.tpl:51 
     276#: tmp.tpl:52 
    277277msgid "copyright" 
    278278msgstr "copyright" 
    279279 
    280 #: tmp.tpl:52 tmp.tpl:90 
     280#: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
    281281#, python-format 
    282282msgid "Information on error %d" 
    283283msgstr "Informace k chybě %d" 
    284284 
    285 #: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
     285#: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
    286286msgid "key" 
    287287msgstr "klíč" 
    288288 
    289 #: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
     289#: tmp.tpl:55 tmp.tpl:93 
    290290msgid "value" 
    291291msgstr "hodnota" 
    292292 
    293 #: tmp.tpl:55 tmp.tpl:93 
     293#: tmp.tpl:56 tmp.tpl:94 
    294294msgid "Marker" 
    295295msgstr "Značka" 
    296296 
    297 #: tmp.tpl:56 
     297#: tmp.tpl:57 
    298298msgid "Elements" 
    299299msgstr "Prvky" 
    300300 
    301 #: tmp.tpl:57 
     301#: tmp.tpl:58 
    302302msgid "Fixes" 
    303303msgstr "Opravy" 
    304304 
    305 #: tmp.tpl:59 
     305#: tmp.tpl:60 
    306306msgid "Fixed" 
    307307msgstr "Opraveno" 
    308308 
    309 #: tmp.tpl:61 
     309#: tmp.tpl:62 
    310310msgid "Graph" 
    311311msgstr "Graf" 
    312312 
    313 #: tmp.tpl:62 tmp.tpl:103 
     313#: tmp.tpl:63 tmp.tpl:104 
    314314msgid "Map" 
    315315msgstr "Mapa" 
    316316 
    317317#. TRANSLATORS: 'Set' is used to choose a specific country/item on /errors 
    318 #: tmp.tpl:64 
     318#: tmp.tpl:65 
    319319msgid "Set" 
    320320msgstr "Nastav" 
    321321 
    322322#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for class 
    323 #: tmp.tpl:67 tmp.tpl:76 
     323#: tmp.tpl:68 tmp.tpl:77 
    324324msgid "class (abbreviation)" 
    325325msgstr "tř" 
    326326 
    327 #: tmp.tpl:68 tmp.tpl:81 
     327#: tmp.tpl:69 tmp.tpl:82 
    328328msgid "item" 
    329329msgstr "prvek" 
    330330 
    331 #: tmp.tpl:69 
     331#: tmp.tpl:70 
    332332msgid "title" 
    333333msgstr "název" 
    334334 
    335 #: tmp.tpl:70 
     335#: tmp.tpl:71 
    336336msgid "count" 
    337337msgstr "počet" 
    338338 
    339 #: tmp.tpl:71 
     339#: tmp.tpl:72 
    340340msgid "Total" 
    341341msgstr "Celkem" 
    342342 
    343 #: tmp.tpl:72 
     343#: tmp.tpl:73 
    344344msgid "Show more errors" 
    345345msgstr "Ukaž více chyb" 
    346346 
    347 #: tmp.tpl:73 
     347#: tmp.tpl:74 
    348348msgid "Show some errors" 
    349349msgstr "Ukaž část chyb" 
    350350 
    351351#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    352 #: tmp.tpl:78 
     352#: tmp.tpl:79 
    353353msgid "subclass (abbreviation)" 
    354354msgstr "podtř" 
    355355 
    356356#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    357 #: tmp.tpl:80 
     357#: tmp.tpl:81 
    358358msgid "level (abbreviation)" 
    359359msgstr "úroveň" 
    360360 
    361 #: tmp.tpl:82 
     361#: tmp.tpl:83 
    362362msgid "information on error" 
    363363msgstr "Informace k chybě" 
    364364 
    365 #: tmp.tpl:83 
     365#: tmp.tpl:84 
    366366msgid "position (abbreviation)" 
    367367msgstr "poz" 
    368368 
    369 #: tmp.tpl:84 
     369#: tmp.tpl:85 
    370370msgid "elements (abbreviation)" 
    371371msgstr "prvky" 
    372372 
    373 #: tmp.tpl:85 
     373#: tmp.tpl:86 
    374374msgid "subtitle" 
    375375msgstr "titulek" 
    376376 
    377 #: tmp.tpl:86 ../tools/database/item_menu.txt:44 
     377#: tmp.tpl:87 ../tools/database/item_menu.txt:44 
    378378msgid "date" 
    379379msgstr "datum" 
    380380 
    381 #: tmp.tpl:87 
     381#: tmp.tpl:88 
    382382msgid "delete error" 
    383383msgstr "smazat chybu" 
    384384 
    385 #: tmp.tpl:89 
     385#: tmp.tpl:90 
    386386#, python-format 
    387387msgid "delete error #%d" 
    388388msgstr "smazat chybu #%d" 
    389389 
    390 #: tmp.tpl:94 
     390#: tmp.tpl:95 
    391391msgid "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    392392msgstr "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    393393 
    394 #: tmp.tpl:95 
     394#: tmp.tpl:96 
    395395msgid "Map of errors" 
    396396msgstr "Mapa chyb" 
    397397 
    398 #: tmp.tpl:96 
     398#: tmp.tpl:97 
    399399msgid "Help on OSM wiki" 
    400400msgstr "Nápověda na OSM wiki" 
    401401 
    402 #: tmp.tpl:97 
     402#: tmp.tpl:98 
    403403msgid "Information on error database" 
    404404msgstr "Informace k databázi chyb" 
    405405 
    406 #: tmp.tpl:98 
     406#: tmp.tpl:99 
    407407msgid "False positives list" 
    408408msgstr "Seznam falešných chyb" 
    409409 
    410 #: tmp.tpl:99 
     410#: tmp.tpl:100 
    411411msgid "Last analysis updates" 
    412412msgstr "Poslední  aktualizace analýz" 
    413413 
    414 #: tmp.tpl:100 
     414#: tmp.tpl:101 
    415415msgid "Tags Editor" 
    416416msgstr "Editor značek" 
    417417 
    418 #: tmp.tpl:101 tmp.tpl:133 
     418#: tmp.tpl:102 tmp.tpl:134 
    419419msgid "Cancel" 
    420420msgstr "Zrušit" 
    421421 
    422 #: tmp.tpl:102 
     422#: tmp.tpl:103 
    423423msgid "Valid" 
    424424msgstr "Použít" 
    425425 
    426 #: tmp.tpl:104 
     426#: tmp.tpl:105 
    427427msgid "no bubbles at this zoom factor" 
    428428msgstr "žádné značky pro tohle přiblížení" 
    429429 
    430 #: tmp.tpl:105 
     430#: tmp.tpl:106 
    431431msgid "Severity" 
    432432msgstr "Závažnost" 
    433433 
    434 #: tmp.tpl:106 
     434#: tmp.tpl:107 
    435435msgid "1 only" 
    436436msgstr "Závažnost 1" 
    437437 
    438 #: tmp.tpl:107 
     438#: tmp.tpl:108 
    439439msgid "1+2 only" 
    440440msgstr "Závažnost 1+2" 
    441441 
    442 #: tmp.tpl:108 
     442#: tmp.tpl:109 
    443443msgid "all severity" 
    444444msgstr "všechny úrovně závažnosti" 
    445445 
    446 #: tmp.tpl:109 
     446#: tmp.tpl:110 
    447447msgid "2 only" 
    448448msgstr "Závažnost 2" 
    449449 
    450 #: tmp.tpl:110 
     450#: tmp.tpl:111 
    451451msgid "3 only" 
    452452msgstr "Závažnost 3" 
    453453 
    454 #: tmp.tpl:111 
     454#: tmp.tpl:112 
    455455msgid "Fixable" 
    456456msgstr "Opravitelné" 
    457457 
    458 #: tmp.tpl:112 
     458#: tmp.tpl:113 
    459459msgid "Show only markers with correction suggestions" 
    460460msgstr "Ukaž jen značky s nápovědou k opravě" 
    461461 
    462 #: tmp.tpl:113 
     462#: tmp.tpl:114 
    463463msgid "Online" 
    464464msgstr "Online" 
    465465 
    466 #: tmp.tpl:114 
     466#: tmp.tpl:115 
    467467msgid "Topic" 
    468468msgstr "Téma" 
    469469 
    470 #: tmp.tpl:115 
     470#: tmp.tpl:116 
    471471msgid "Select:" 
    472472msgstr "Vybrat:" 
    473473 
    474 #: tmp.tpl:116 tmp.tpl:119 
     474#: tmp.tpl:117 tmp.tpl:120 
    475475msgid "all" 
    476476msgstr "vše" 
    477477 
    478 #: tmp.tpl:117 tmp.tpl:120 
     478#: tmp.tpl:118 tmp.tpl:121 
    479479msgid "nothing" 
    480480msgstr "nic" 
    481481 
    482 #: tmp.tpl:118 
     482#: tmp.tpl:119 
    483483msgid "invert" 
    484484msgstr "obrátit" 
    485485 
    486 #: tmp.tpl:121 
     486#: tmp.tpl:122 
    487487msgid "Change language" 
    488488msgstr "Změň jazyk" 
    489489 
    490 #: tmp.tpl:124 
     490#: tmp.tpl:125 
    491491msgid "Help" 
    492492msgstr "Nápověda" 
    493493 
    494 #: tmp.tpl:125 
     494#: tmp.tpl:126 
    495495#, python-format 
    496496msgid "Delay: %sd" 
    497497msgstr "Zpoždění: %sd" 
    498498 
    499 #: tmp.tpl:126 tmp.tpl:127 tmp.tpl:128 
     499#: tmp.tpl:127 tmp.tpl:128 tmp.tpl:129 
    500500#, python-format 
    501501msgid "Level %d errors (%d)" 
    502502msgstr "Chyby úrovně %d (%d)" 
    503503 
    504 #: tmp.tpl:129 
     504#: tmp.tpl:130 
    505505msgid "Logout" 
    506506msgstr "Odhlásit" 
    507507 
    508 #: tmp.tpl:130 tmp.tpl:132 
     508#: tmp.tpl:131 tmp.tpl:133 
    509509msgid "Login" 
    510510msgstr "Login" 
    511511 
    512 #: tmp.tpl:131 tmp.tpl:133 
     512#: tmp.tpl:132 tmp.tpl:134 
    513513msgid "Save" 
    514514msgstr "Uložit" 
    515515 
    516 #: tmp.tpl:134 
     516#: tmp.tpl:135 
    517517msgid "Objects edited:" 
    518518msgstr "Objektů změněno:" 
    519519 
    520 #: tmp.tpl:135 
     520#: tmp.tpl:136 
    521521msgid "Objects deleted:" 
    522522msgstr "Objektů smazáno:" 
    523523 
    524 #: tmp.tpl:136 
     524#: tmp.tpl:137 
    525525msgid "Fix with Osmose" 
    526526msgstr "Fix with Osmose" 
    527527 
    528 #: tmp.tpl:137 
     528#: tmp.tpl:138 
    529529msgid "Source" 
    530530msgstr "Zdroj" 
    531531 
    532 #: tmp.tpl:138 
     532#: tmp.tpl:139 
    533533msgid "Type" 
    534534msgstr "Typ" 
    535535 
    536 #: tmp.tpl:139 
     536#: tmp.tpl:140 
    537537msgid "Reuse changeset" 
    538538msgstr "Znovu použít sadu změn" 
    539539 
    540 #: tmp.tpl:140 
     540#: tmp.tpl:141 
    541541msgid "Error reported on: " 
    542542msgstr "Chyba hlášena dne:" 
    543543 
    544 #: tmp.tpl:141 
     544#: tmp.tpl:142 
    545545msgid "change status" 
    546546msgstr "Změnit stav" 
    547547 
    548 #: tmp.tpl:142 
     548#: tmp.tpl:143 
    549549msgid "corrected" 
    550550msgstr "opraveno" 
    551551 
    552 #: tmp.tpl:143 
     552#: tmp.tpl:144 
    553553msgid "false positive" 
    554554msgstr "není chyba" 
    555555 
    556 #: tmp.tpl:144 tmp.tpl:145 
     556#: tmp.tpl:145 tmp.tpl:146 
    557557msgid "How to help translation" 
    558558msgstr "Jak pomoci s překladem" 
    559559 
    560 #: tmp.tpl:146 
     560#: tmp.tpl:147 
    561561msgid "" 
    562562"OsmOse tool is mainly developped by french people, and we aim to add more " 
     
    565565msgstr "OsmOse je nástroj vyvíjený zejména francouzskými vývojáři. Plánuje se přidat více jazyků - nyní zde máme překlad prakticky pro každou zemi, kterou OsmOse pokrývá." 
    566566 
    567 #: tmp.tpl:148 
     567#: tmp.tpl:149 
    568568msgid "" 
    569569"To make OsmOse a real multi-lingual tool, we need your help to improve " 
     
    571571msgstr "Abychom z OsmOse udělali opravdu vícejazyčný nástroj, potřebujeme tvou pomoc při vylepšování stávajících překladů, nebo vytváření nových." 
    572572 
    573 #: tmp.tpl:149 
     573#: tmp.tpl:150 
    574574msgid "Pages to translate" 
    575575msgstr "Stránky k překladu" 
    576576 
    577 #: tmp.tpl:153 
     577#: tmp.tpl:154 
    578578msgid "Wiki pages" 
    579579msgstr "Wiki stránky" 
    580580 
    581 #: tmp.tpl:154 
     581#: tmp.tpl:155 
    582582msgid "OsmOse main page" 
    583583msgstr "Hlavní stránka OsmOse" 
    584584 
    585 #: tmp.tpl:155 
     585#: tmp.tpl:156 
    586586msgid "Documentation on reported errors" 
    587587msgstr "Dokumentace nahlášených chyb" 
    588588 
    589 #: tmp.tpl:150 
     589#: tmp.tpl:151 
    590590msgid "OsmOse pages" 
    591591msgstr "Stránky OsmOse" 
    592592 
    593 #: tmp.tpl:159 
     593#: tmp.tpl:160 
    594594msgid "Bug tracking system" 
    595595msgstr "Systém pro hlášení chyb" 
    596596 
    597 #: tmp.tpl:160 
     597#: tmp.tpl:161 
    598598msgid "" 
    599599"<a href='http://trac.openstreetmap.fr'>Trac</a> can be used to report any " 
     
    10891089msgstr "sport, může být sjednoceno" 
    10901090 
    1091 #: tmp.tpl:152 
     1091#: tmp.tpl:153 
    10921092msgid "Translation progress: osmose" 
    10931093msgstr "Postup překladu: Osmose" 
    10941094 
    1095 #: tmp.tpl:156 
     1095#: tmp.tpl:157 
    10961096msgid "For new language or countries" 
    10971097msgstr "Pro nové jazyky nebo státy" 
    10981098 
    1099 #: tmp.tpl:158 
     1099#: tmp.tpl:159 
    11001100#, python-format 
    11011101msgid "" 
     
    11041104msgstr "Pokud chcete přidat další stát, kontaktujte nás na emailové adrese <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    11051105 
    1106 #: tmp.tpl:147 
     1106#: tmp.tpl:148 
    11071107#, python-format 
    11081108msgid "The <a href='%s'>country coverage is available</a>." 
    11091109msgstr "Pokrytí státu <a href='%s'> je k dispozici </a>." 
    11101110 
    1111 #: tmp.tpl:157 
     1111#: tmp.tpl:158 
    11121112#, python-format 
    11131113msgid "You can create a new language directly on <a href='%s'>Transifex.</a>" 
    11141114msgstr "Nový jazyk můžete vytvořit přímo na stránce <a href='%s'>Transifex.</a>" 
    11151115 
    1116 #: tmp.tpl:151 
     1116#: tmp.tpl:152 
    11171117#, python-format 
    11181118msgid "Translation is done on <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11191119msgstr "Překlad je prováděn na stránce <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11201120 
    1121 #: tmp.tpl:88 
     1121#: tmp.tpl:89 
    11221122msgid "error n°" 
    11231123msgstr "chyba č." 
    11241124 
    1125 #: tmp.tpl:122 
     1125#: tmp.tpl:123 
    11261126msgid "Export" 
    11271127msgstr "Exportovat" 
    11281128 
    1129 #: tmp.tpl:123 
     1129#: tmp.tpl:124 
    11301130msgid "Html list" 
    11311131msgstr "HTML" 
     
    11631163msgstr "čerpací stanice" 
    11641164 
    1165 #: tmp.tpl:83 
     1165#: tmp.tpl:84 
    11661166msgid "position" 
    11671167msgstr "pozice" 
    11681168 
    1169 #: tmp.tpl:132 
     1169#: tmp.tpl:133 
    11701170msgid "You must be logged in order to use the tag editor" 
    11711171msgstr "K použití editoru klíčů musíte být přihlášení." 
    11721172 
    1173 #: tmp.tpl:133 
     1173#: tmp.tpl:134 
    11741174msgid "Save changeset" 
    11751175msgstr "Uložit sadu změn" 
    11761176 
    1177 #: tmp.tpl:136 
     1177#: tmp.tpl:137 
    11781178msgid "Comment" 
    11791179msgstr "Komentář" 
     
    11961196msgid "incorrect layer" 
    11971197msgstr "chybná vrstva" 
     1198 
     1199#: tmp.tpl:35 
     1200msgid "Updates summary" 
     1201msgstr "" 
  • po/de.po

    r91f007d rd01b960  
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1616"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:25+0100\n" 
    17 "PO-Revision-Date: 2014-12-30 08:55+0000\n" 
    18 "Last-Translator: Sebastian\n" 
     17"PO-Revision-Date: 2015-01-09 20:05+0000\n" 
     18"Last-Translator: Jocelyn Jaubert <jjaubert@openstreetmap.fr>\n" 
    1919"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/osmose/language/de/)\n" 
    2020"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    4141 
    4242#. TRANSLATORS: link to tooltip help 
    43 #: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:155 
     43#: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:156 
    4444msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    4545msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Osmose/erreurs" 
    4646 
    47 #: ../errors.py:122 tmp.tpl:60 
     47#: ../errors.py:122 tmp.tpl:61 
    4848msgid "False positives" 
    4949msgstr "falsch positive Ergebnisse" 
     
    5353msgstr "behobene Fehler" 
    5454 
    55 #: ../errors.py:128 tmp.tpl:58 
     55#: ../errors.py:128 tmp.tpl:59 
    5656msgid "Informations" 
    5757msgstr "Informationen" 
     
    8686msgstr "Hilfe im wiki" 
    8787 
    88 #: ../map.py:143 tmp.tpl:96 tmp.tpl:154 
     88#: ../map.py:143 tmp.tpl:97 tmp.tpl:155 
    8989msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
    9090msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Osmose" 
     
    220220msgstr "Wir sind per E-Mail erreichbar: <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    221221 
    222 #: tmp.tpl:34 tmp.tpl:35 
     222#: tmp.tpl:34 tmp.tpl:36 
    223223msgid "Last updates" 
    224224msgstr "Letzte Updates" 
    225225 
    226 #: tmp.tpl:36 
     226#: tmp.tpl:37 
    227227msgid "Median delay:" 
    228228msgstr "mittlere Verzögerung:" 
    229229 
    230 #: tmp.tpl:37 tmp.tpl:43 tmp.tpl:65 tmp.tpl:74 
     230#: tmp.tpl:38 tmp.tpl:44 tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
    231231#: ../tools/database/item_menu.txt:27 
    232232msgid "source" 
    233233msgstr "source" 
    234234 
    235 #: tmp.tpl:38 
     235#: tmp.tpl:39 
    236236msgid "description" 
    237237msgstr "Beschreibung" 
    238238 
    239 #: tmp.tpl:39 
     239#: tmp.tpl:40 
    240240msgid "last generation" 
    241241msgstr "letzte Erzeugung" 
    242242 
    243 #: tmp.tpl:40 tmp.tpl:41 
     243#: tmp.tpl:41 tmp.tpl:42 
    244244msgid "history" 
    245245msgstr "Verlauf" 
    246246 
    247 #: tmp.tpl:42 
     247#: tmp.tpl:43 
    248248msgid "Update" 
    249249msgstr "Update" 
    250250 
    251 #: tmp.tpl:44 
     251#: tmp.tpl:45 
    252252msgid "remote url" 
    253253msgstr "entfernte URL" 
    254254 
    255 #: tmp.tpl:45 
     255#: tmp.tpl:46 
    256256msgid "timestamp" 
    257257msgstr "Zeitstempel" 
    258258 
    259 #: tmp.tpl:46 
     259#: tmp.tpl:47 
    260260msgid "Copyright informations" 
    261261msgstr "Informationen zum Urheberrecht" 
    262262 
    263 #: tmp.tpl:47 
     263#: tmp.tpl:48 
    264264msgid "License" 
    265265msgstr "Lizenz" 
    266266 
    267 #: tmp.tpl:48 
     267#: tmp.tpl:49 
    268268msgid "Authors" 
    269269msgstr "Autoren" 
    270270 
    271 #: tmp.tpl:49 
     271#: tmp.tpl:50 
    272272msgid "And contributors" 
    273273msgstr "Und Mitwirkende" 
    274274 
    275 #: tmp.tpl:50 
     275#: tmp.tpl:51 
    276276msgid "Data are coming from" 
    277277msgstr "Die Daten stammen von" 
    278278 
    279 #: tmp.tpl:51 
     279#: tmp.tpl:52 
    280280msgid "copyright" 
    281281msgstr "Copyright" 
    282282 
    283 #: tmp.tpl:52 tmp.tpl:90 
     283#: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
    284284#, python-format 
    285285msgid "Information on error %d" 
    286286msgstr "Informationen über den Fehler %d" 
    287287 
    288 #: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
     288#: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
    289289msgid "key" 
    290290msgstr "Schlüssel" 
    291291 
    292 #: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
     292#: tmp.tpl:55 tmp.tpl:93 
    293293msgid "value" 
    294294msgstr "Wert" 
    295295 
    296 #: tmp.tpl:55 tmp.tpl:93 
     296#: tmp.tpl:56 tmp.tpl:94 
    297297msgid "Marker" 
    298298msgstr "Markierung" 
    299299 
    300 #: tmp.tpl:56 
     300#: tmp.tpl:57 
    301301msgid "Elements" 
    302302msgstr "Elemente" 
    303303 
    304 #: tmp.tpl:57 
     304#: tmp.tpl:58 
    305305msgid "Fixes" 
    306306msgstr "Korrekturen" 
    307307 
    308 #: tmp.tpl:59 
     308#: tmp.tpl:60 
    309309msgid "Fixed" 
    310310msgstr "Fehler behoben " 
    311311 
    312 #: tmp.tpl:61 
     312#: tmp.tpl:62 
    313313msgid "Graph" 
    314314msgstr "Graph" 
    315315 
    316 #: tmp.tpl:62 tmp.tpl:103 
     316#: tmp.tpl:63 tmp.tpl:104 
    317317msgid "Map" 
    318318msgstr "Karte" 
    319319 
    320320#. TRANSLATORS: 'Set' is used to choose a specific country/item on /errors 
    321 #: tmp.tpl:64 
     321#: tmp.tpl:65 
    322322msgid "Set" 
    323323msgstr "Auswählen" 
    324324 
    325325#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for class 
    326 #: tmp.tpl:67 tmp.tpl:76 
     326#: tmp.tpl:68 tmp.tpl:77 
    327327msgid "class (abbreviation)" 
    328328msgstr "Kl." 
    329329 
    330 #: tmp.tpl:68 tmp.tpl:81 
     330#: tmp.tpl:69 tmp.tpl:82 
    331331msgid "item" 
    332332msgstr "Meldung" 
    333333 
    334 #: tmp.tpl:69 
     334#: tmp.tpl:70 
    335335msgid "title" 
    336336msgstr "Titel" 
    337337 
    338 #: tmp.tpl:70 
     338#: tmp.tpl:71 
    339339msgid "count" 
    340340msgstr "Anzahl" 
    341341 
    342 #: tmp.tpl:71 
     342#: tmp.tpl:72 
    343343msgid "Total" 
    344344msgstr "Summe" 
    345345 
    346 #: tmp.tpl:72 
     346#: tmp.tpl:73 
    347347msgid "Show more errors" 
    348348msgstr "Weitere Fehler anzeigen" 
    349349 
    350 #: tmp.tpl:73 
     350#: tmp.tpl:74 
    351351msgid "Show some errors" 
    352352msgstr "Einige Fehler anzeigen" 
    353353 
    354354#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    355 #: tmp.tpl:78 
     355#: tmp.tpl:79 
    356356msgid "subclass (abbreviation)" 
    357357msgstr "unt" 
    358358 
    359359#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    360 #: tmp.tpl:80 
     360#: tmp.tpl:81 
    361361msgid "level (abbreviation)" 
    362362msgstr "Eb." 
    363363 
    364 #: tmp.tpl:82 
     364#: tmp.tpl:83 
    365365msgid "information on error" 
    366366msgstr "Informationen über den Fehler" 
    367367 
    368 #: tmp.tpl:83 
     368#: tmp.tpl:84 
    369369msgid "position (abbreviation)" 
    370370msgstr "Pos." 
    371371 
    372 #: tmp.tpl:84 
     372#: tmp.tpl:85 
    373373msgid "elements (abbreviation)" 
    374374msgstr "Elemente" 
    375375 
    376 #: tmp.tpl:85 
     376#: tmp.tpl:86 
    377377msgid "subtitle" 
    378378msgstr "Untertitel" 
    379379 
    380 #: tmp.tpl:86 ../tools/database/item_menu.txt:44 
     380#: tmp.tpl:87 ../tools/database/item_menu.txt:44 
    381381msgid "date" 
    382382msgstr "Datum" 
    383383 
    384 #: tmp.tpl:87 
     384#: tmp.tpl:88 
    385385msgid "delete error" 
    386386msgstr "Fehler löschen" 
    387387 
    388 #: tmp.tpl:89 
     388#: tmp.tpl:90 
    389389#, python-format 
    390390msgid "delete error #%d" 
    391391msgstr "Fehler löschen #%d" 
    392392 
    393 #: tmp.tpl:94 
     393#: tmp.tpl:95 
    394394msgid "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    395395msgstr "OpenStreetMap Oversight Suchmaschine" 
    396396 
    397 #: tmp.tpl:95 
     397#: tmp.tpl:96 
    398398msgid "Map of errors" 
    399399msgstr "Fehlerkarte" 
    400400 
    401 #: tmp.tpl:96 
     401#: tmp.tpl:97 
    402402msgid "Help on OSM wiki" 
    403403msgstr "Hilfe im OSM-Wiki" 
    404404 
    405 #: tmp.tpl:97 
     405#: tmp.tpl:98 
    406406msgid "Information on error database" 
    407407msgstr "Informationen zur Fehlerdatenbank" 
    408408 
    409 #: tmp.tpl:98 
     409#: tmp.tpl:99 
    410410msgid "False positives list" 
    411411msgstr "falsch-positive Ergebnisse" 
    412412 
    413 #: tmp.tpl:99 
     413#: tmp.tpl:100 
    414414msgid "Last analysis updates" 
    415415msgstr "Letzte Analyse" 
    416416 
    417 #: tmp.tpl:100 
     417#: tmp.tpl:101 
    418418msgid "Tags Editor" 
    419419msgstr "Tag-Editor" 
    420420 
    421 #: tmp.tpl:101 tmp.tpl:133 
     421#: tmp.tpl:102 tmp.tpl:134 
    422422msgid "Cancel" 
    423423msgstr "Abbrechen" 
    424424 
    425 #: tmp.tpl:102 
     425#: tmp.tpl:103 
    426426msgid "Valid" 
    427427msgstr "Gültig" 
    428428 
    429 #: tmp.tpl:104 
     429#: tmp.tpl:105 
    430430msgid "no bubbles at this zoom factor" 
    431431msgstr "keine Markierungen bei diesem Zoom-Faktor" 
    432432 
    433 #: tmp.tpl:105 
     433#: tmp.tpl:106 
    434434msgid "Severity" 
    435435msgstr "Fehler der Grade" 
    436436 
    437 #: tmp.tpl:106 
     437#: tmp.tpl:107 
    438438msgid "1 only" 
    439439msgstr "nur 1" 
    440440 
    441 #: tmp.tpl:107 
     441#: tmp.tpl:108 
    442442msgid "1+2 only" 
    443443msgstr "nur 1+2" 
    444444 
    445 #: tmp.tpl:108 
     445#: tmp.tpl:109 
    446446msgid "all severity" 
    447447msgstr "alle Grade" 
    448448 
    449 #: tmp.tpl:109 
     449#: tmp.tpl:110 
    450450msgid "2 only" 
    451451msgstr "nur 2" 
    452452 
    453 #: tmp.tpl:110 
     453#: tmp.tpl:111 
    454454msgid "3 only" 
    455455msgstr "nur 3" 
    456456 
    457 #: tmp.tpl:111 
     457#: tmp.tpl:112 
    458458msgid "Fixable" 
    459459msgstr "Reparierbar" 
    460460 
    461 #: tmp.tpl:112 
     461#: tmp.tpl:113 
    462462msgid "Show only markers with correction suggestions" 
    463463msgstr "Nur Markierungen mit Korrekturvorschlägen anzeigen" 
    464464 
    465 #: tmp.tpl:113 
     465#: tmp.tpl:114 
    466466msgid "Online" 
    467467msgstr "Online" 
    468468 
    469 #: tmp.tpl:114 
     469#: tmp.tpl:115 
    470470msgid "Topic" 
    471471msgstr "Thema" 
    472472 
    473 #: tmp.tpl:115 
     473#: tmp.tpl:116 
    474474msgid "Select:" 
    475475msgstr "Wählen Sie:" 
    476476 
    477 #: tmp.tpl:116 tmp.tpl:119 
     477#: tmp.tpl:117 tmp.tpl:120 
    478478msgid "all" 
    479479msgstr "alle" 
    480480 
    481 #: tmp.tpl:117 tmp.tpl:120 
     481#: tmp.tpl:118 tmp.tpl:121 
    482482msgid "nothing" 
    483483msgstr "keine" 
    484484 
    485 #: tmp.tpl:118 
     485#: tmp.tpl:119 
    486486msgid "invert" 
    487487msgstr "Auswahl umkehren" 
    488488 
    489 #: tmp.tpl:121 
     489#: tmp.tpl:122 
    490490msgid "Change language" 
    491491msgstr "Sprache ändern" 
    492492 
    493 #: tmp.tpl:124 
     493#: tmp.tpl:125 
    494494msgid "Help" 
    495495msgstr "Hilfe" 
    496496 
    497 #: tmp.tpl:125 
     497#: tmp.tpl:126 
    498498#, python-format 
    499499msgid "Delay: %sd" 
    500500msgstr "Verzögerung: %sd" 
    501501 
    502 #: tmp.tpl:126 tmp.tpl:127 tmp.tpl:128 
     502#: tmp.tpl:127 tmp.tpl:128 tmp.tpl:129 
    503503#, python-format 
    504504msgid "Level %d errors (%d)" 
    505505msgstr "Fehler auf Ebene %d (%d)" 
    506506 
    507 #: tmp.tpl:129 
     507#: tmp.tpl:130 
    508508msgid "Logout" 
    509509msgstr "Logout" 
    510510 
    511 #: tmp.tpl:130 tmp.tpl:132 
     511#: tmp.tpl:131 tmp.tpl:133 
    512512msgid "Login" 
    513513msgstr "Login" 
    514514 
    515 #: tmp.tpl:131 tmp.tpl:133 
     515#: tmp.tpl:132 tmp.tpl:134 
    516516msgid "Save" 
    517517msgstr "Speichern" 
    518518 
    519 #: tmp.tpl:134 
     519#: tmp.tpl:135 
    520520msgid "Objects edited:" 
    521521msgstr "Objekte bearbeitet:" 
    522522 
    523 #: tmp.tpl:135 
     523#: tmp.tpl:136 
    524524msgid "Objects deleted:" 
    525525msgstr "Objekte gelöscht:" 
    526526 
    527 #: tmp.tpl:136 
     527#: tmp.tpl:137 
    528528msgid "Fix with Osmose" 
    529529msgstr "Mit Osmose reparieren" 
    530530 
    531 #: tmp.tpl:137 
     531#: tmp.tpl:138 
    532532msgid "Source" 
    533533msgstr "Quelle" 
    534534 
    535 #: tmp.tpl:138 
     535#: tmp.tpl:139 
    536536msgid "Type" 
    537537msgstr "Typ" 
    538538 
    539 #: tmp.tpl:139 
     539#: tmp.tpl:140 
    540540msgid "Reuse changeset" 
    541541msgstr "Änderungssatz wiederverwenden" 
    542542 
    543 #: tmp.tpl:140 
     543#: tmp.tpl:141 
    544544msgid "Error reported on: " 
    545545msgstr "Fehler berichtet am:" 
    546546 
    547 #: tmp.tpl:141 
     547#: tmp.tpl:142 
    548548msgid "change status" 
    549549msgstr "Status ändern" 
    550550 
    551 #: tmp.tpl:142 
     551#: tmp.tpl:143 
    552552msgid "corrected" 
    553553msgstr "korrigiert" 
    554554 
    555 #: tmp.tpl:143 
     555#: tmp.tpl:144 
    556556msgid "false positive" 
    557557msgstr "falscher positive" 
    558558 
    559 #: tmp.tpl:144 tmp.tpl:145 
     559#: tmp.tpl:145 tmp.tpl:146 
    560560msgid "How to help translation" 
    561561msgstr "Übersetzen helfen" 
    562562 
    563 #: tmp.tpl:146 
     563#: tmp.tpl:147 
    564564msgid "" 
    565565"OsmOse tool is mainly developped by french people, and we aim to add more " 
     
    568568msgstr "Das Tool Osmose wird hauptsächlich von Franzosen entwickelt und man möchte weitere Übersetzungen anbieten. Derzeit gibt es Osmose in den meisten Sprachen, welche in den von der Analyse abgedeckten Ländern gesprochen werden." 
    569569 
    570 #: tmp.tpl:148 
     570#: tmp.tpl:149 
    571571msgid "" 
    572572"To make OsmOse a real multi-lingual tool, we need your help to improve " 
     
    574574msgstr "Damit OsmOse mehrsprachig wird brauchen wir deine Unterstützung. Hilf mit, die bestehenden Übersetzungen zu verbessern oder Übersetzungen für weitere Sprachen hinzuzufügen." 
    575575 
    576 #: tmp.tpl:149 
     576#: tmp.tpl:150 
    577577msgid "Pages to translate" 
    578578msgstr "Seiten zu übersetzen" 
    579579 
    580 #: tmp.tpl:153 
     580#: tmp.tpl:154 
    581581msgid "Wiki pages" 
    582582msgstr "Wiki-Seiten" 
    583583 
    584 #: tmp.tpl:154 
     584#: tmp.tpl:155 
    585585msgid "OsmOse main page" 
    586586msgstr "OsmOse-Hauptseite" 
    587587 
    588 #: tmp.tpl:155 
     588#: tmp.tpl:156 
    589589msgid "Documentation on reported errors" 
    590590msgstr "Dokumentation über berichtete Fehler" 
    591591 
    592 #: tmp.tpl:150 
     592#: tmp.tpl:151 
    593593msgid "OsmOse pages" 
    594594msgstr "OsmOse-Seiten" 
    595595 
    596 #: tmp.tpl:159 
     596#: tmp.tpl:160 
    597597msgid "Bug tracking system" 
    598598msgstr "Fehlerdatenbank" 
    599599 
    600 #: tmp.tpl:160 
     600#: tmp.tpl:161 
    601601msgid "" 
    602602"<a href='http://trac.openstreetmap.fr'>Trac</a> can be used to report any " 
     
    10921092msgstr "Sport, Eintragung möglich" 
    10931093 
    1094 #: tmp.tpl:152 
     1094#: tmp.tpl:153 
    10951095msgid "Translation progress: osmose" 
    10961096msgstr "Übersetzungs-Fortschritt: osmose" 
    10971097 
    1098 #: tmp.tpl:156 
     1098#: tmp.tpl:157 
    10991099msgid "For new language or countries" 
    11001100msgstr "Für neue Sprachen/Länder" 
    11011101 
    1102 #: tmp.tpl:158 
     1102#: tmp.tpl:159 
    11031103#, python-format 
    11041104msgid "" 
     
    11071107msgstr "Für neue Länder sind wir direkt erreichbar per E-Mail an <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    11081108 
    1109 #: tmp.tpl:147 
     1109#: tmp.tpl:148 
    11101110#, python-format 
    11111111msgid "The <a href='%s'>country coverage is available</a>." 
    11121112msgstr "Die <a href='%s'>Landesabdeckung ist verfügbar</a>." 
    11131113 
    1114 #: tmp.tpl:157 
     1114#: tmp.tpl:158 
    11151115#, python-format 
    11161116msgid "You can create a new language directly on <a href='%s'>Transifex.</a>" 
    11171117msgstr "Sie können eine neue Sprache direkt auf <a href='%s'>Transifex</a> erstellen." 
    11181118 
    1119 #: tmp.tpl:151 
     1119#: tmp.tpl:152 
    11201120#, python-format 
    11211121msgid "Translation is done on <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11221122msgstr "Übersetzung wird auf <a href='%s'>Transifex</a> erledigt." 
    11231123 
    1124 #: tmp.tpl:88 
     1124#: tmp.tpl:89 
    11251125msgid "error n°" 
    11261126msgstr "Fehler-Nr." 
    11271127 
    1128 #: tmp.tpl:122 
     1128#: tmp.tpl:123 
    11291129msgid "Export" 
    11301130msgstr "Export" 
    11311131 
    1132 #: tmp.tpl:123 
     1132#: tmp.tpl:124 
    11331133msgid "Html list" 
    11341134msgstr "HTML-Liste" 
     
    11661166msgstr "Tankstelle" 
    11671167 
    1168 #: tmp.tpl:83 
     1168#: tmp.tpl:84 
    11691169msgid "position" 
    11701170msgstr "Position" 
    11711171 
    1172 #: tmp.tpl:132 
     1172#: tmp.tpl:133 
    11731173msgid "You must be logged in order to use the tag editor" 
    11741174msgstr "Du musst eingeloggt sein um den Tag-Editor zu benutzen" 
    11751175 
    1176 #: tmp.tpl:133 
     1176#: tmp.tpl:134 
    11771177msgid "Save changeset" 
    11781178msgstr "Änderungssatz speichern" 
    11791179 
    1180 #: tmp.tpl:136 
     1180#: tmp.tpl:137 
    11811181msgid "Comment" 
    11821182msgstr "Kommentar" 
     
    11991199msgid "incorrect layer" 
    12001200msgstr "falsche Ebene" 
     1201 
     1202#: tmp.tpl:35 
     1203msgid "Updates summary" 
     1204msgstr "" 
  • po/el.po

    r5e30f06 rd01b960  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1212"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:25+0100\n" 
    13 "PO-Revision-Date: 2014-11-22 14:21+0000\n" 
    14 "Last-Translator: Yannis Gyftomitros\n" 
     13"PO-Revision-Date: 2015-01-09 20:05+0000\n" 
     14"Last-Translator: Jocelyn Jaubert <jjaubert@openstreetmap.fr>\n" 
    1515"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/osmose/language/el/)\n" 
    1616"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    3737 
    3838#. TRANSLATORS: link to tooltip help 
    39 #: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:154 
     39#: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:156 
    4040msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    4141msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    4242 
    43 #: ../errors.py:122 tmp.tpl:59 
     43#: ../errors.py:122 tmp.tpl:61 
    4444msgid "False positives" 
    4545msgstr "Εσφαλμένες σημάνσεις" 
     
    4949msgstr "Διορθωμένα σφάλματα" 
    5050 
    51 #: ../errors.py:128 tmp.tpl:57 
     51#: ../errors.py:128 tmp.tpl:59 
    5252msgid "Informations" 
    5353msgstr "Πληροφορίες" 
     
    8282msgstr "" 
    8383 
    84 #: ../map.py:143 tmp.tpl:95 tmp.tpl:153 
     84#: ../map.py:143 tmp.tpl:97 tmp.tpl:155 
    8585msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
    8686msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
     
    216216msgstr "Μπορούμε να έρθουμε σε επαφή μέσω απευθείας email στο <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    217217 
    218 #: tmp.tpl:33 tmp.tpl:34 
     218#: tmp.tpl:34 tmp.tpl:36 
    219219msgid "Last updates" 
    220220msgstr "Τελευταίες ενημερώσεις" 
    221221 
    222 #: tmp.tpl:35 
     222#: tmp.tpl:37 
    223223msgid "Median delay:" 
    224224msgstr "Μέση καθυστέρηση:" 
    225225 
    226 #: tmp.tpl:36 tmp.tpl:42 tmp.tpl:64 tmp.tpl:73 
     226#: tmp.tpl:38 tmp.tpl:44 tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
    227227#: ../tools/database/item_menu.txt:27 
    228228msgid "source" 
    229229msgstr "" 
    230230 
    231 #: tmp.tpl:37 
     231#: tmp.tpl:39 
    232232msgid "description" 
    233233msgstr "περιγραφή" 
    234234 
    235 #: tmp.tpl:38 
     235#: tmp.tpl:40 
    236236msgid "last generation" 
    237237msgstr "" 
    238238 
    239 #: tmp.tpl:39 tmp.tpl:40 
     239#: tmp.tpl:41 tmp.tpl:42 
    240240msgid "history" 
    241241msgstr "ιστορικό" 
    242242 
    243 #: tmp.tpl:41 
     243#: tmp.tpl:43 
    244244msgid "Update" 
    245245msgstr "Ενημέρωση" 
    246246 
    247 #: tmp.tpl:43 
     247#: tmp.tpl:45 
    248248msgid "remote url" 
    249249msgstr "" 
    250250 
    251 #: tmp.tpl:44 
     251#: tmp.tpl:46 
    252252msgid "timestamp" 
    253253msgstr "χρονική σήμανση" 
    254254 
    255 #: tmp.tpl:45 
     255#: tmp.tpl:47 
    256256msgid "Copyright informations" 
    257257msgstr "Πληροφορίες πνευματικών δικαιωμάτων" 
    258258 
    259 #: tmp.tpl:46 
     259#: tmp.tpl:48 
    260260msgid "License" 
    261261msgstr "Άδεια" 
    262262 
    263 #: tmp.tpl:47 
     263#: tmp.tpl:49 
    264264msgid "Authors" 
    265265msgstr "" 
    266266 
    267 #: tmp.tpl:48 
     267#: tmp.tpl:50 
    268268msgid "And contributors" 
    269269msgstr "Και συνεισφέροντες" 
    270270 
    271 #: tmp.tpl:49 
     271#: tmp.tpl:51 
    272272msgid "Data are coming from" 
    273273msgstr "Τα δεδομένα προέρχονται από" 
    274274 
    275 #: tmp.tpl:50 
     275#: tmp.tpl:52 
    276276msgid "copyright" 
    277277msgstr "πνευματικά δικαιώματα" 
    278278 
    279 #: tmp.tpl:51 tmp.tpl:89 
     279#: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
    280280#, python-format 
    281281msgid "Information on error %d" 
    282282msgstr "πληροφορίες στο σφάλμα %d" 
    283283 
    284 #: tmp.tpl:52 tmp.tpl:90 
     284#: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
    285285msgid "key" 
    286286msgstr "κλειδί" 
    287287 
    288 #: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
     288#: tmp.tpl:55 tmp.tpl:93 
    289289msgid "value" 
    290290msgstr "τιμή" 
    291291 
    292 #: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
     292#: tmp.tpl:56 tmp.tpl:94 
    293293msgid "Marker" 
    294294msgstr "Δείκτης" 
    295295 
    296 #: tmp.tpl:55 
     296#: tmp.tpl:57 
    297297msgid "Elements" 
    298298msgstr "Στοιχεία" 
    299299 
    300 #: tmp.tpl:56 
     300#: tmp.tpl:58 
    301301msgid "Fixes" 
    302302msgstr "Διορθώσεις" 
    303303 
    304 #: tmp.tpl:58 
     304#: tmp.tpl:60 
    305305msgid "Fixed" 
    306306msgstr "Επιδιορθωμένα" 
    307307 
    308 #: tmp.tpl:60 
     308#: tmp.tpl:62 
    309309msgid "Graph" 
    310310msgstr "" 
    311311 
    312 #: tmp.tpl:61 tmp.tpl:102 
     312#: tmp.tpl:63 tmp.tpl:104 
    313313msgid "Map" 
    314314msgstr "Χάρτης" 
    315315 
    316316#. TRANSLATORS: 'Set' is used to choose a specific country/item on /errors 
    317 #: tmp.tpl:63 
     317#: tmp.tpl:65 
    318318msgid "Set" 
    319319msgstr "" 
    320320 
    321321#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for class 
    322 #: tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
     322#: tmp.tpl:68 tmp.tpl:77 
    323323msgid "class (abbreviation)" 
    324324msgstr "" 
    325325 
    326 #: tmp.tpl:67 tmp.tpl:80 
     326#: tmp.tpl:69 tmp.tpl:82 
    327327msgid "item" 
    328328msgstr "" 
    329329 
    330 #: tmp.tpl:68 
     330#: tmp.tpl:70 
    331331msgid "title" 
    332332msgstr "τίτλος" 
    333333 
    334 #: tmp.tpl:69 
     334#: tmp.tpl:71 
    335335msgid "count" 
    336336msgstr "" 
    337337 
    338 #: tmp.tpl:70 
     338#: tmp.tpl:72 
    339339msgid "Total" 
    340340msgstr "Σύνολο" 
    341341 
    342 #: tmp.tpl:71 
     342#: tmp.tpl:73 
    343343msgid "Show more errors" 
    344344msgstr "Εμφάνιση περισσότερων σφαλμάτων" 
    345345 
    346 #: tmp.tpl:72 
     346#: tmp.tpl:74 
    347347msgid "Show some errors" 
    348348msgstr "Εμφάνιση μερικών σφαλμάτων" 
    349349 
    350350#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    351 #: tmp.tpl:77 
     351#: tmp.tpl:79 
    352352msgid "subclass (abbreviation)" 
    353353msgstr "" 
    354354 
    355355#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    356 #: tmp.tpl:79 
     356#: tmp.tpl:81 
    357357msgid "level (abbreviation)" 
    358358msgstr "" 
    359359 
    360 #: tmp.tpl:81 
     360#: tmp.tpl:83 
    361361msgid "information on error" 
    362362msgstr "" 
    363363 
    364 #: tmp.tpl:82 
     364#: tmp.tpl:84 
    365365msgid "position (abbreviation)" 
    366366msgstr "" 
    367367 
    368 #: tmp.tpl:83 
     368#: tmp.tpl:85 
    369369msgid "elements (abbreviation)" 
    370370msgstr "" 
    371371 
    372 #: tmp.tpl:84 
     372#: tmp.tpl:86 
    373373msgid "subtitle" 
    374374msgstr "" 
    375375 
    376 #: tmp.tpl:85 ../tools/database/item_menu.txt:44 
     376#: tmp.tpl:87 ../tools/database/item_menu.txt:44 
    377377msgid "date" 
    378378msgstr "ημερομηνία" 
    379379 
    380 #: tmp.tpl:86 
     380#: tmp.tpl:88 
    381381msgid "delete error" 
    382382msgstr "διαγραφή σφάλματος" 
    383383 
    384 #: tmp.tpl:88 
     384#: tmp.tpl:90 
    385385#, python-format 
    386386msgid "delete error #%d" 
    387387msgstr "διαγραφή σφάλματος #%d" 
    388388 
    389 #: tmp.tpl:93 
     389#: tmp.tpl:95 
    390390msgid "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    391391msgstr "" 
    392392 
    393 #: tmp.tpl:94 
     393#: tmp.tpl:96 
    394394msgid "Map of errors" 
    395395msgstr "Χάρτης σφαλμάτων" 
    396396 
    397 #: tmp.tpl:95 
     397#: tmp.tpl:97 
    398398msgid "Help on OSM wiki" 
    399399msgstr "Βοήθεια στο OSM wiki" 
    400400 
    401 #: tmp.tpl:96 
     401#: tmp.tpl:98 
    402402msgid "Information on error database" 
    403403msgstr "" 
    404404 
    405 #: tmp.tpl:97 
     405#: tmp.tpl:99 
    406406msgid "False positives list" 
    407407msgstr "Λίστα εσφαλμένων σημάνσεων" 
    408408 
    409 #: tmp.tpl:98 
     409#: tmp.tpl:100 
    410410msgid "Last analysis updates" 
    411411msgstr "" 
    412412 
    413 #: tmp.tpl:99 
     413#: tmp.tpl:101 
    414414msgid "Tags Editor" 
    415415msgstr "Επεξεργαστής Ετικετών" 
    416416 
    417 #: tmp.tpl:100 tmp.tpl:132 
     417#: tmp.tpl:102 tmp.tpl:134 
    418418msgid "Cancel" 
    419419msgstr "Ακύρωση" 
    420420 
    421 #: tmp.tpl:101 
     421#: tmp.tpl:103 
    422422msgid "Valid" 
    423423msgstr "Έγκυρο" 
    424424 
    425 #: tmp.tpl:103 
     425#: tmp.tpl:105 
    426426msgid "no bubbles at this zoom factor" 
    427427msgstr "" 
    428428 
    429 #: tmp.tpl:104 
     429#: tmp.tpl:106 
    430430msgid "Severity" 
    431431msgstr "Σοβαρότητα" 
    432432 
    433 #: tmp.tpl:105 
     433#: tmp.tpl:107 
    434434msgid "1 only" 
    435435msgstr "1 μόνο" 
    436436 
    437 #: tmp.tpl:106 
     437#: tmp.tpl:108 
    438438msgid "1+2 only" 
    439439msgstr "1+2 μόνο" 
    440440 
    441 #: tmp.tpl:107 
     441#: tmp.tpl:109 
    442442msgid "all severity" 
    443443msgstr "" 
    444444 
    445 #: tmp.tpl:108 
     445#: tmp.tpl:110 
    446446msgid "2 only" 
    447447msgstr "2 μόνο" 
    448448 
    449 #: tmp.tpl:109 
     449#: tmp.tpl:111 
    450450msgid "3 only" 
    451451msgstr "3 μόνο" 
    452452 
    453 #: tmp.tpl:110 
     453#: tmp.tpl:112 
    454454msgid "Fixable" 
    455455msgstr "" 
    456456 
    457 #: tmp.tpl:111 
     457#: tmp.tpl:113 
    458458msgid "Show only markers with correction suggestions" 
    459459msgstr "Εμφάνιση μόνο των δεικτών με προτεινόμενες διορθώσεις" 
    460460 
    461 #: tmp.tpl:112 
     461#: tmp.tpl:114 
    462462msgid "Online" 
    463463msgstr "Σε σύνδεση" 
    464464 
    465 #: tmp.tpl:113 
     465#: tmp.tpl:115 
    466466msgid "Topic" 
    467467msgstr "Θέμα" 
    468468 
    469 #: tmp.tpl:114 
     469#: tmp.tpl:116 
    470470msgid "Select:" 
    471471msgstr "Επιλογή:" 
    472472 
    473 #: tmp.tpl:115 tmp.tpl:118 
     473#: tmp.tpl:117 tmp.tpl:120 
    474474msgid "all" 
    475475msgstr "όλα" 
    476476 
    477 #: tmp.tpl:116 tmp.tpl:119 
     477#: tmp.tpl:118 tmp.tpl:121 
    478478msgid "nothing" 
    479479msgstr "τίποτα" 
    480480 
    481 #: tmp.tpl:117 
     481#: tmp.tpl:119 
    482482msgid "invert" 
    483483msgstr "αντιστροφή" 
    484484 
    485 #: tmp.tpl:120 
     485#: tmp.tpl:122 
    486486msgid "Change language" 
    487487msgstr "Αλλαγή γλώσσας" 
    488488 
    489 #: tmp.tpl:123 
     489#: tmp.tpl:125 
    490490msgid "Help" 
    491491msgstr "Βοήθεια" 
    492492 
    493 #: tmp.tpl:124 
     493#: tmp.tpl:126 
    494494#, python-format 
    495495msgid "Delay: %sd" 
    496496msgstr "Καθυστέρηση: %sd" 
    497497 
    498 #: tmp.tpl:125 tmp.tpl:126 tmp.tpl:127 
     498#: tmp.tpl:127 tmp.tpl:128 tmp.tpl:129 
    499499#, python-format 
    500500msgid "Level %d errors (%d)" 
    501501msgstr "" 
    502502 
    503 #: tmp.tpl:128 
     503#: tmp.tpl:130 
    504504msgid "Logout" 
    505505msgstr "Αποσύνδεση" 
    506506 
    507 #: tmp.tpl:129 tmp.tpl:131 
     507#: tmp.tpl:131 tmp.tpl:133 
    508508msgid "Login" 
    509509msgstr "Σύνδεση" 
    510510 
    511 #: tmp.tpl:130 tmp.tpl:132 
     511#: tmp.tpl:132 tmp.tpl:134 
    512512msgid "Save" 
    513513msgstr "Αποθήκευση" 
    514514 
    515 #: tmp.tpl:133 
     515#: tmp.tpl:135 
    516516msgid "Objects edited:" 
    517517msgstr "Διορθωμένα αντικείμενα:" 
    518518 
    519 #: tmp.tpl:134 
     519#: tmp.tpl:136 
    520520msgid "Objects deleted:" 
    521521msgstr "Διαγραμμένα αντικείμενα:" 
    522522 
    523 #: tmp.tpl:135 
     523#: tmp.tpl:137 
    524524msgid "Fix with Osmose" 
    525525msgstr "Διόρθωση με το Osmose" 
    526526 
    527 #: tmp.tpl:136 
     527#: tmp.tpl:138 
    528528msgid "Source" 
    529529msgstr "" 
    530530 
    531 #: tmp.tpl:137 
     531#: tmp.tpl:139 
    532532msgid "Type" 
    533533msgstr "Τύπος" 
    534534 
    535 #: tmp.tpl:138 
     535#: tmp.tpl:140 
    536536msgid "Reuse changeset" 
    537537msgstr "" 
    538538 
    539 #: tmp.tpl:139 
     539#: tmp.tpl:141 
    540540msgid "Error reported on: " 
    541541msgstr "Αναφορά σφάλματος στο:" 
    542542 
    543 #: tmp.tpl:140 
     543#: tmp.tpl:142 
    544544msgid "change status" 
    545545msgstr "αλλαγή κατάστασης" 
    546546 
    547 #: tmp.tpl:141 
     547#: tmp.tpl:143 
    548548msgid "corrected" 
    549549msgstr "διορθωμένο" 
    550550 
    551 #: tmp.tpl:142 
     551#: tmp.tpl:144 
    552552msgid "false positive" 
    553553msgstr "εσφαλμένη σήμανση" 
    554554 
    555 #: tmp.tpl:143 tmp.tpl:144 
     555#: tmp.tpl:145 tmp.tpl:146 
    556556msgid "How to help translation" 
    557557msgstr "Πως να βοηθήσετε στη μετάφραση" 
    558558 
    559 #: tmp.tpl:145 
     559#: tmp.tpl:147 
    560560msgid "" 
    561561"OsmOse tool is mainly developped by french people, and we aim to add more " 
     
    564564msgstr "Το εργαλείο OsmOse αναπτύσσετε κυρίως από Γάλλους, και στόχος μας είναι να προσθέσουμε περισσότερες γλώσσες. Προς το παρόν καλύπτουμε σχεδόν όλες τις γλώσσες που χρησιμοποιούνται από τις χώρες που καλύπτονται από τις αναλύσεις" 
    565565 
    566 #: tmp.tpl:147 
     566#: tmp.tpl:149 
    567567msgid "" 
    568568"To make OsmOse a real multi-lingual tool, we need your help to improve " 
     
    570570msgstr "Για να κάνουμε το OsmOse ένα πραγματικά πολυγλωσσικό εργαλείο, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου για να βελτιώσουμε τις υπάρχουσες μεταφράσεις, και να προσθέσουμε καινούριες." 
    571571 
    572 #: tmp.tpl:148 
     572#: tmp.tpl:150 
    573573msgid "Pages to translate" 
    574574msgstr "Σελίδες προς μετάφραση" 
    575575 
    576 #: tmp.tpl:152 
     576#: tmp.tpl:154 
    577577msgid "Wiki pages" 
    578578msgstr "Σελίδες wiki" 
    579579 
    580 #: tmp.tpl:153 
     580#: tmp.tpl:155 
    581581msgid "OsmOse main page" 
    582582msgstr "Κεντρική σελίδα OsmOse" 
    583583 
    584 #: tmp.tpl:154 
     584#: tmp.tpl:156 
    585585msgid "Documentation on reported errors" 
    586586msgstr "Τεκμηρίωση αναφερόμενων σφαλμάτων" 
    587587 
    588 #: tmp.tpl:149 
     588#: tmp.tpl:151 
    589589msgid "OsmOse pages" 
    590590msgstr "Σελίδες OsmOse" 
    591591 
    592 #: tmp.tpl:158 
     592#: tmp.tpl:160 
    593593msgid "Bug tracking system" 
    594594msgstr "" 
    595595 
    596 #: tmp.tpl:159 
     596#: tmp.tpl:161 
    597597msgid "" 
    598598"<a href='http://trac.openstreetmap.fr'>Trac</a> can be used to report any " 
     
    756756msgstr "διασταύρωση δρόμου" 
    757757 
    758 #: ../tools/database/item_menu.txt:32 ../tools/database/item_menu.txt:126 
     758#: ../tools/database/item_menu.txt:32 ../tools/database/item_menu.txt:127 
    759759msgid "pharmacy" 
    760760msgstr "φαρμακείο" 
     
    884884msgstr "εσφαλμένη χρήση" 
    885885 
    886 #: ../tools/database/item_menu.txt:67 
     886#: ../tools/database/item_menu.txt:68 
    887887msgid "orthograph" 
    888888msgstr "ορθογραφία" 
    889889 
    890 #: ../tools/database/item_menu.txt:68 
     890#: ../tools/database/item_menu.txt:69 
    891891msgid "way type" 
    892892msgstr "τύπος διαδρομής" 
    893893 
    894 #: ../tools/database/item_menu.txt:69 
     894#: ../tools/database/item_menu.txt:70 
    895895msgid "two names" 
    896896msgstr "δύο ονόματα" 
    897897 
    898 #: ../tools/database/item_menu.txt:70 
     898#: ../tools/database/item_menu.txt:71 
    899899msgid "toponymy" 
    900900msgstr "τοπωνυμία" 
    901901 
    902 #: ../tools/database/item_menu.txt:71 
     902#: ../tools/database/item_menu.txt:72 
    903903msgid "test soundex" 
    904904msgstr "" 
    905905 
    906 #: ../tools/database/item_menu.txt:72 
     906#: ../tools/database/item_menu.txt:73 
    907907msgid "open polygon" 
    908908msgstr "ανοικτό πολύγωνο" 
    909909 
    910 #: ../tools/database/item_menu.txt:73 
     910#: ../tools/database/item_menu.txt:74 
    911911msgid "duplicated way" 
    912912msgstr "διπλή διαδρομή" 
    913913 
    914 #: ../tools/database/item_menu.txt:74 
     914#: ../tools/database/item_menu.txt:75 
    915915msgid "place without name" 
    916916msgstr "μέρος χωρίς όνομα" 
    917917 
    918 #: ../tools/database/item_menu.txt:75 
     918#: ../tools/database/item_menu.txt:76 
    919919msgid "INSEE code" 
    920920msgstr "" 
    921921 
    922 #: ../tools/database/item_menu.txt:76 
     922#: ../tools/database/item_menu.txt:77 
    923923msgid "admin_level" 
    924924msgstr "" 
    925925 
    926 #: ../tools/database/item_menu.txt:77 
     926#: ../tools/database/item_menu.txt:78 
    927927msgid "erroneous boundary" 
    928928msgstr "εσφαλμένο όριο" 
    929929 
    930 #: ../tools/database/item_menu.txt:78 
     930#: ../tools/database/item_menu.txt:79 
    931931msgid "out of boundary" 
    932932msgstr "εκτός ορίου" 
    933933 
    934 #: ../tools/database/item_menu.txt:79 
     934#: ../tools/database/item_menu.txt:80 
    935935msgid "geodesic building" 
    936936msgstr "" 
    937937 
    938 #: ../tools/database/item_menu.txt:80 
     938#: ../tools/database/item_menu.txt:81 
    939939msgid "building shape" 
    940940msgstr "σχήμα κτηρίου" 
    941941 
    942 #: ../tools/database/item_menu.txt:81 
     942#: ../tools/database/item_menu.txt:82 
    943943msgid "bridge to tag" 
    944944msgstr "" 
    945945 
    946 #: ../tools/database/item_menu.txt:82 
     946#: ../tools/database/item_menu.txt:83 
    947947msgid "admin boundary" 
    948948msgstr "διοικητικό όριο" 
    949949 
    950 #: ../tools/database/item_menu.txt:83 
     950#: ../tools/database/item_menu.txt:84 
    951951msgid "power lines" 
    952952msgstr "γραμμές ηλεκτρικού" 
    953953 
    954 #: ../tools/database/item_menu.txt:84 ../tools/database/item_menu.txt:97 
     954#: ../tools/database/item_menu.txt:85 ../tools/database/item_menu.txt:98 
    955955msgid "post office" 
    956956msgstr "ταχυδρομείο" 
    957957 
    958 #: ../tools/database/item_menu.txt:85 
     958#: ../tools/database/item_menu.txt:86 
    959959msgid "ODbL migration change" 
    960960msgstr "" 
    961961 
    962 #: ../tools/database/item_menu.txt:86 
     962#: ../tools/database/item_menu.txt:87 
    963963msgid "school, not integrated" 
    964964msgstr "" 
    965965 
    966 #: ../tools/database/item_menu.txt:87 
     966#: ../tools/database/item_menu.txt:88 
    967967msgid "monument" 
    968968msgstr "μνημείο" 
    969969 
    970 #: ../tools/database/item_menu.txt:88 
     970#: ../tools/database/item_menu.txt:89 
    971971msgid "node on ways" 
    972972msgstr "" 
    973973 
    974 #: ../tools/database/item_menu.txt:89 ../tools/database/item_menu.txt:103 
     974#: ../tools/database/item_menu.txt:90 ../tools/database/item_menu.txt:104 
    975975msgid "train station" 
    976976msgstr "σταθμός τρένου" 
    977977 
    978 #: ../tools/database/item_menu.txt:90 
     978#: ../tools/database/item_menu.txt:91 
    979979msgid "TMC" 
    980980msgstr "" 
    981981 
    982 #: ../tools/database/item_menu.txt:91 
     982#: ../tools/database/item_menu.txt:92 
    983983msgid "relation type=boundary" 
    984984msgstr "" 
    985985 
    986 #: ../tools/database/item_menu.txt:92 
     986#: ../tools/database/item_menu.txt:93 
    987987msgid "tunnel/bridge" 
    988988msgstr "σήραγγα/γέφυρα" 
    989989 
    990 #: ../tools/database/item_menu.txt:95 
     990#: ../tools/database/item_menu.txt:96 
    991991msgid "monument, museum" 
    992992msgstr "μνημείο, μουσείο" 
    993993 
    994 #: ../tools/database/item_menu.txt:96 
     994#: ../tools/database/item_menu.txt:97 
    995995msgid "monument, museum, could be integrated" 
    996996msgstr "" 
    997997 
    998 #: ../tools/database/item_menu.txt:98 
     998#: ../tools/database/item_menu.txt:99 
    999999msgid "post office, could be integrated" 
    10001000msgstr "" 
    10011001 
    1002 #: ../tools/database/item_menu.txt:99 
     1002#: ../tools/database/item_menu.txt:100 
    10031003msgid "school" 
    10041004msgstr "σχολείο" 
    10051005 
    1006 #: ../tools/database/item_menu.txt:100 
     1006#: ../tools/database/item_menu.txt:101 
    10071007msgid "school, could be integrated" 
    10081008msgstr "" 
    10091009 
    1010 #: ../tools/database/item_menu.txt:101 
     1010#: ../tools/database/item_menu.txt:102 
    10111011msgid "public transport" 
    10121012msgstr "δημόσιες μεταφορές" 
    10131013 
    1014 #: ../tools/database/item_menu.txt:102 
     1014#: ../tools/database/item_menu.txt:103 
    10151015msgid "public transport, could be integrated" 
    10161016msgstr "" 
    10171017 
    1018 #: ../tools/database/item_menu.txt:104 
     1018#: ../tools/database/item_menu.txt:105 
    10191019msgid "train station, could be integrated" 
    10201020msgstr "" 
    10211021 
    1022 #: ../tools/database/item_menu.txt:105 
     1022#: ../tools/database/item_menu.txt:106 
    10231023msgid "level crossing" 
    10241024msgstr "ισόπεδη διασταύρωση" 
    10251025 
    1026 #: ../tools/database/item_menu.txt:106 
     1026#: ../tools/database/item_menu.txt:107 
    10271027msgid "geodesic point" 
    10281028msgstr "" 
    10291029 
    1030 #: ../tools/database/item_menu.txt:107 
     1030#: ../tools/database/item_menu.txt:108 
    10311031msgid "postal address" 
    10321032msgstr "ταχυδρομική διεύθυνση" 
    10331033 
    1034 #: ../tools/database/item_menu.txt:108 
     1034#: ../tools/database/item_menu.txt:109 
    10351035msgid "wikipedia, could be integrated" 
    10361036msgstr "" 
    10371037 
    1038 #: ../tools/database/item_menu.txt:109 
     1038#: ../tools/database/item_menu.txt:110 
    10391039msgid "public service" 
    10401040msgstr "δημόσια υπηρεσία" 
    10411041 
    1042 #: ../tools/database/item_menu.txt:110 
     1042#: ../tools/database/item_menu.txt:111 
    10431043msgid "recycling" 
    10441044msgstr "ανακύκλωση" 
    10451045 
    1046 #: ../tools/database/item_menu.txt:111 
     1046#: ../tools/database/item_menu.txt:112 
    10471047msgid "recycling, could be integrated" 
    10481048msgstr "" 
    10491049 
    1050 #: ../tools/database/item_menu.txt:112 
     1050#: ../tools/database/item_menu.txt:113 
    10511051msgid "parking" 
    10521052msgstr "στάθμευση" 
    10531053 
    1054 #: ../tools/database/item_menu.txt:113 
     1054#: ../tools/database/item_menu.txt:114 
    10551055msgid "parking, could be integrated" 
    10561056msgstr "" 
    10571057 
    1058 #: ../tools/database/item_menu.txt:114 
     1058#: ../tools/database/item_menu.txt:115 
    10591059msgid "accommodation" 
    10601060msgstr "διαμονή" 
    10611061 
    1062 #: ../tools/database/item_menu.txt:115 
     1062#: ../tools/database/item_menu.txt:116 
    10631063msgid "accommodation, could be integrated" 
    10641064msgstr "" 
    10651065 
    1066 #: ../tools/database/item_menu.txt:116 
     1066#: ../tools/database/item_menu.txt:117 
    10671067msgid "cycle parking" 
    10681068msgstr "στάθμευση ποδηλάτων" 
    10691069 
    1070 #: ../tools/database/item_menu.txt:117 
     1070#: ../tools/database/item_menu.txt:118 
    10711071msgid "cycle parking, could be integrated" 
    10721072msgstr "" 
    10731073 
    1074 #: ../tools/database/item_menu.txt:118 
     1074#: ../tools/database/item_menu.txt:119 
    10751075msgid "transport sharing" 
    10761076msgstr "" 
    10771077 
    1078 #: ../tools/database/item_menu.txt:119 
     1078#: ../tools/database/item_menu.txt:120 
    10791079msgid "transport sharing, could be integrated" 
    10801080msgstr "" 
    10811081 
    1082 #: ../tools/database/item_menu.txt:120 
     1082#: ../tools/database/item_menu.txt:121 
    10831083msgid "sport" 
    10841084msgstr "άθλημα" 
    10851085 
    1086 #: ../tools/database/item_menu.txt:121 
     1086#: ../tools/database/item_menu.txt:122 
    10871087msgid "sport, could be integrated" 
    10881088msgstr "" 
    10891089 
    1090 #: tmp.tpl:151 
     1090#: tmp.tpl:153 
    10911091msgid "Translation progress: osmose" 
    10921092msgstr "Πρόοδος μετάφρασης: osmose" 
    10931093 
    1094 #: tmp.tpl:155 
     1094#: tmp.tpl:157 
    10951095msgid "For new language or countries" 
    10961096msgstr "Για νέα γλώσσα ή χώρες" 
    10971097 
    1098 #: tmp.tpl:157 
     1098#: tmp.tpl:159 
    10991099#, python-format 
    11001100msgid "" 
     
    11031103msgstr "Για νέες χώρες, επικοινωνήστε μαζί μας με απευθείας email στο <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    11041104 
    1105 #: tmp.tpl:146 
     1105#: tmp.tpl:148 
    11061106#, python-format 
    11071107msgid "The <a href='%s'>country coverage is available</a>." 
    11081108msgstr "Η <a href='%s'>κάλυψη χωρών είναι διαθέσιμη</a>." 
    11091109 
    1110 #: tmp.tpl:156 
     1110#: tmp.tpl:158 
    11111111#, python-format 
    11121112msgid "You can create a new language directly on <a href='%s'>Transifex.</a>" 
    11131113msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα γλώσσα απευθείας στο <a href='%s'>Transifex.</a>" 
    11141114 
    1115 #: tmp.tpl:150 
     1115#: tmp.tpl:152 
    11161116#, python-format 
    11171117msgid "Translation is done on <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11181118msgstr "Η μετάφραση γίνεται στο <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11191119 
    1120 #: tmp.tpl:87 
     1120#: tmp.tpl:89 
    11211121msgid "error n°" 
    11221122msgstr "" 
    11231123 
    1124 #: tmp.tpl:121 
     1124#: tmp.tpl:123 
    11251125msgid "Export" 
    11261126msgstr "Εξαγωγή" 
    11271127 
    1128 #: tmp.tpl:122 
     1128#: tmp.tpl:124 
    11291129msgid "Html list" 
    11301130msgstr "Λίστα html" 
     
    11341134msgstr "διαδρομή ενός κόμβου" 
    11351135 
    1136 #: ../tools/database/item_menu.txt:122 
     1136#: ../tools/database/item_menu.txt:123 
    11371137msgid "toilets" 
    11381138msgstr "τουαλέτες" 
    11391139 
    1140 #: ../tools/database/item_menu.txt:93 
     1140#: ../tools/database/item_menu.txt:94 
    11411141msgid "transport sharing, not integrated" 
    11421142msgstr "" 
    11431143 
    1144 #: ../tools/database/item_menu.txt:123 
     1144#: ../tools/database/item_menu.txt:124 
    11451145msgid "police" 
    11461146msgstr "αστυνομία" 
    11471147 
    1148 #: ../tools/database/item_menu.txt:124 
     1148#: ../tools/database/item_menu.txt:125 
    11491149msgid "police, could be integrated" 
    11501150msgstr "" 
    11511151 
    1152 #: ../tools/database/item_menu.txt:94 
     1152#: ../tools/database/item_menu.txt:95 
    11531153msgid "pharmacy, not integrated " 
    11541154msgstr "" 
    11551155 
    1156 #: ../tools/database/item_menu.txt:127 
     1156#: ../tools/database/item_menu.txt:128 
    11571157msgid "pharmacy, could be integrated" 
    11581158msgstr "" 
    11591159 
    1160 #: ../tools/database/item_menu.txt:125 
     1160#: ../tools/database/item_menu.txt:126 
    11611161msgid "gas station" 
    11621162msgstr "βενζινάδικο" 
    11631163 
    1164 #: tmp.tpl:82 
     1164#: tmp.tpl:84 
    11651165msgid "position" 
    11661166msgstr "θέση" 
    11671167 
    1168 #: tmp.tpl:131 
     1168#: tmp.tpl:133 
    11691169msgid "You must be logged in order to use the tag editor" 
    11701170msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τον επεξεργαστή ετικετών" 
    11711171 
    1172 #: tmp.tpl:132 
     1172#: tmp.tpl:134 
    11731173msgid "Save changeset" 
    11741174msgstr "Αποθήκευση ομάδας αλλαγών" 
    11751175 
    1176 #: tmp.tpl:135 
     1176#: tmp.tpl:137 
    11771177msgid "Comment" 
    11781178msgstr "Σχόλιο" 
     
    11851185msgid "noexit" 
    11861186msgstr "αδιέξοδο" 
     1187 
     1188#: tmp.tpl:33 
     1189msgid "" 
     1190"Keep in touch by watching at <a " 
     1191"href='https://twitter.com/osmose_qa'>@osmose_qa</a> on twitter." 
     1192msgstr "" 
     1193 
     1194#: ../tools/database/item_menu.txt:67 
     1195msgid "incorrect layer" 
     1196msgstr "" 
     1197 
     1198#: tmp.tpl:35 
     1199msgid "Updates summary" 
     1200msgstr "" 
  • po/es.po

    r91f007d rd01b960  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1212"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:25+0100\n" 
    13 "PO-Revision-Date: 2014-12-23 04:32+0000\n" 
    14 "Last-Translator: Marco Antonio <marcoantoniofrias@gmail.com>\n" 
     13"PO-Revision-Date: 2015-01-09 20:05+0000\n" 
     14"Last-Translator: Jocelyn Jaubert <jjaubert@openstreetmap.fr>\n" 
    1515"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/osmose/language/es/)\n" 
    1616"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    3737 
    3838#. TRANSLATORS: link to tooltip help 
    39 #: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:155 
     39#: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:156 
    4040msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    4141msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    4242 
    43 #: ../errors.py:122 tmp.tpl:60 
     43#: ../errors.py:122 tmp.tpl:61 
    4444msgid "False positives" 
    4545msgstr "Falsos positivos" 
     
    4949msgstr "Errores corregidos" 
    5050 
    51 #: ../errors.py:128 tmp.tpl:58 
     51#: ../errors.py:128 tmp.tpl:59 
    5252msgid "Informations" 
    5353msgstr "Informaciones" 
     
    8282msgstr "Ayuda en la wiki" 
    8383 
    84 #: ../map.py:143 tmp.tpl:96 tmp.tpl:154 
     84#: ../map.py:143 tmp.tpl:97 tmp.tpl:155 
    8585msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
    8686msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
     
    216216msgstr "Puedes contactar con nosotros a través de un correo electrónico directamente a <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    217217 
    218 #: tmp.tpl:34 tmp.tpl:35 
     218#: tmp.tpl:34 tmp.tpl:36 
    219219msgid "Last updates" 
    220220msgstr "Últimas actualizaciones" 
    221221 
    222 #: tmp.tpl:36 
     222#: tmp.tpl:37 
    223223msgid "Median delay:" 
    224224msgstr "Mediana de retraso:" 
    225225 
    226 #: tmp.tpl:37 tmp.tpl:43 tmp.tpl:65 tmp.tpl:74 
     226#: tmp.tpl:38 tmp.tpl:44 tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
    227227#: ../tools/database/item_menu.txt:27 
    228228msgid "source" 
    229229msgstr "fuente" 
    230230 
    231 #: tmp.tpl:38 
     231#: tmp.tpl:39 
    232232msgid "description" 
    233233msgstr "descripción" 
    234234 
    235 #: tmp.tpl:39 
     235#: tmp.tpl:40 
    236236msgid "last generation" 
    237237msgstr "última generación" 
    238238 
    239 #: tmp.tpl:40 tmp.tpl:41 
     239#: tmp.tpl:41 tmp.tpl:42 
    240240msgid "history" 
    241241msgstr "historial" 
    242242 
    243 #: tmp.tpl:42 
     243#: tmp.tpl:43 
    244244msgid "Update" 
    245245msgstr "Actualización" 
    246246 
    247 #: tmp.tpl:44 
     247#: tmp.tpl:45 
    248248msgid "remote url" 
    249249msgstr "url remota" 
    250250 
    251 #: tmp.tpl:45 
     251#: tmp.tpl:46 
    252252msgid "timestamp" 
    253253msgstr "marca de tiempo" 
    254254 
    255 #: tmp.tpl:46 
     255#: tmp.tpl:47 
    256256msgid "Copyright informations" 
    257257msgstr "Información sobre derechos de autor" 
    258258 
    259 #: tmp.tpl:47 
     259#: tmp.tpl:48 
    260260msgid "License" 
    261261msgstr "Licencia" 
    262262 
    263 #: tmp.tpl:48 
     263#: tmp.tpl:49 
    264264msgid "Authors" 
    265265msgstr "Autores" 
    266266 
    267 #: tmp.tpl:49 
     267#: tmp.tpl:50 
    268268msgid "And contributors" 
    269269msgstr "Y contribuidores" 
    270270 
    271 #: tmp.tpl:50 
     271#: tmp.tpl:51 
    272272msgid "Data are coming from" 
    273273msgstr "Los datos provienen de" 
    274274 
    275 #: tmp.tpl:51 
     275#: tmp.tpl:52 
    276276msgid "copyright" 
    277277msgstr "derechos de autor" 
    278278 
    279 #: tmp.tpl:52 tmp.tpl:90 
     279#: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
    280280#, python-format 
    281281msgid "Information on error %d" 
    282282msgstr "Información sobre error %d" 
    283283 
    284 #: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
     284#: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
    285285msgid "key" 
    286286msgstr "clave" 
    287287 
    288 #: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
     288#: tmp.tpl:55 tmp.tpl:93 
    289289msgid "value" 
    290290msgstr "valor" 
    291291 
    292 #: tmp.tpl:55 tmp.tpl:93 
     292#: tmp.tpl:56 tmp.tpl:94 
    293293msgid "Marker" 
    294294msgstr "Marcador" 
    295295 
    296 #: tmp.tpl:56 
     296#: tmp.tpl:57 
    297297msgid "Elements" 
    298298msgstr "Elementos" 
    299299 
    300 #: tmp.tpl:57 
     300#: tmp.tpl:58 
    301301msgid "Fixes" 
    302302msgstr "Correcciones" 
    303303 
    304 #: tmp.tpl:59 
     304#: tmp.tpl:60 
    305305msgid "Fixed" 
    306306msgstr "Corregido" 
    307307 
    308 #: tmp.tpl:61 
     308#: tmp.tpl:62 
    309309msgid "Graph" 
    310310msgstr "Gráfico" 
    311311 
    312 #: tmp.tpl:62 tmp.tpl:103 
     312#: tmp.tpl:63 tmp.tpl:104 
    313313msgid "Map" 
    314314msgstr "Mapa" 
    315315 
    316316#. TRANSLATORS: 'Set' is used to choose a specific country/item on /errors 
    317 #: tmp.tpl:64 
     317#: tmp.tpl:65 
    318318msgid "Set" 
    319319msgstr "Conjunto" 
    320320 
    321321#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for class 
    322 #: tmp.tpl:67 tmp.tpl:76 
     322#: tmp.tpl:68 tmp.tpl:77 
    323323msgid "class (abbreviation)" 
    324324msgstr "clase (abreviatura)" 
    325325 
    326 #: tmp.tpl:68 tmp.tpl:81 
     326#: tmp.tpl:69 tmp.tpl:82 
    327327msgid "item" 
    328328msgstr "ítem" 
    329329 
    330 #: tmp.tpl:69 
     330#: tmp.tpl:70 
    331331msgid "title" 
    332332msgstr "título" 
    333333 
    334 #: tmp.tpl:70 
     334#: tmp.tpl:71 
    335335msgid "count" 
    336336msgstr "contador" 
    337337 
    338 #: tmp.tpl:71 
     338#: tmp.tpl:72 
    339339msgid "Total" 
    340340msgstr "Total" 
    341341 
    342 #: tmp.tpl:72 
     342#: tmp.tpl:73 
    343343msgid "Show more errors" 
    344344msgstr "Mostrar más errores" 
    345345 
    346 #: tmp.tpl:73 
     346#: tmp.tpl:74 
    347347msgid "Show some errors" 
    348348msgstr "Mostrar algunos errores" 
    349349 
    350350#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    351 #: tmp.tpl:78 
     351#: tmp.tpl:79 
    352352msgid "subclass (abbreviation)" 
    353353msgstr "subclase (abreviatura)" 
    354354 
    355355#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    356 #: tmp.tpl:80 
     356#: tmp.tpl:81 
    357357msgid "level (abbreviation)" 
    358358msgstr "nivel (abreviatura)" 
    359359 
    360 #: tmp.tpl:82 
     360#: tmp.tpl:83 
    361361msgid "information on error" 
    362362msgstr "información sobre el error" 
    363363 
    364 #: tmp.tpl:83 
     364#: tmp.tpl:84 
    365365msgid "position (abbreviation)" 
    366366msgstr "posición (abreviatura)" 
    367367 
    368 #: tmp.tpl:84 
     368#: tmp.tpl:85 
    369369msgid "elements (abbreviation)" 
    370370msgstr "elementos (abreviatura)" 
    371371 
    372 #: tmp.tpl:85 
     372#: tmp.tpl:86 
    373373msgid "subtitle" 
    374374msgstr "subtítulo" 
    375375 
    376 #: tmp.tpl:86 ../tools/database/item_menu.txt:44 
     376#: tmp.tpl:87 ../tools/database/item_menu.txt:44 
    377377msgid "date" 
    378378msgstr "fecha" 
    379379 
    380 #: tmp.tpl:87 
     380#: tmp.tpl:88 
    381381msgid "delete error" 
    382382msgstr "eliminar el error" 
    383383 
    384 #: tmp.tpl:89 
     384#: tmp.tpl:90 
    385385#, python-format 
    386386msgid "delete error #%d" 
    387387msgstr "eliminar el error #%d" 
    388388 
    389 #: tmp.tpl:94 
     389#: tmp.tpl:95 
    390390msgid "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    391391msgstr "Motor de búsqueda de supervisión OpenStreetMap" 
    392392 
    393 #: tmp.tpl:95 
     393#: tmp.tpl:96 
    394394msgid "Map of errors" 
    395395msgstr "Mapa de errores" 
    396396 
    397 #: tmp.tpl:96 
     397#: tmp.tpl:97 
    398398msgid "Help on OSM wiki" 
    399399msgstr "Ayuda en la wiki OSM" 
    400400 
    401 #: tmp.tpl:97 
     401#: tmp.tpl:98 
    402402msgid "Information on error database" 
    403403msgstr "Información sobre el error de la base de datos" 
    404404 
    405 #: tmp.tpl:98 
     405#: tmp.tpl:99 
    406406msgid "False positives list" 
    407407msgstr "Lista de falsos positivos" 
    408408 
    409 #: tmp.tpl:99 
     409#: tmp.tpl:100 
    410410msgid "Last analysis updates" 
    411411msgstr "Últimas actualizaciones del análisis" 
    412412 
    413 #: tmp.tpl:100 
     413#: tmp.tpl:101 
    414414msgid "Tags Editor" 
    415415msgstr "Editor de etiquetas" 
    416416 
    417 #: tmp.tpl:101 tmp.tpl:133 
     417#: tmp.tpl:102 tmp.tpl:134 
    418418msgid "Cancel" 
    419419msgstr "Cancelar" 
    420420 
    421 #: tmp.tpl:102 
     421#: tmp.tpl:103 
    422422msgid "Valid" 
    423423msgstr "Válido" 
    424424 
    425 #: tmp.tpl:104 
     425#: tmp.tpl:105 
    426426msgid "no bubbles at this zoom factor" 
    427427msgstr "no hay burbujas en este factor de acercamiento" 
    428428 
    429 #: tmp.tpl:105 
     429#: tmp.tpl:106 
    430430msgid "Severity" 
    431431msgstr "Gravedad" 
    432432 
    433 #: tmp.tpl:106 
     433#: tmp.tpl:107 
    434434msgid "1 only" 
    435435msgstr "sólo 1" 
    436436 
    437 #: tmp.tpl:107 
     437#: tmp.tpl:108 
    438438msgid "1+2 only" 
    439439msgstr "sólo 1+2" 
    440440 
    441 #: tmp.tpl:108 
     441#: tmp.tpl:109 
    442442msgid "all severity" 
    443443msgstr "toda las gravedades" 
    444444 
    445 #: tmp.tpl:109 
     445#: tmp.tpl:110 
    446446msgid "2 only" 
    447447msgstr "sólo 2" 
    448448 
    449 #: tmp.tpl:110 
     449#: tmp.tpl:111 
    450450msgid "3 only" 
    451451msgstr "sólo 3" 
    452452 
    453 #: tmp.tpl:111 
     453#: tmp.tpl:112 
    454454msgid "Fixable" 
    455455msgstr "Corregible" 
    456456 
    457 #: tmp.tpl:112 
     457#: tmp.tpl:113 
    458458msgid "Show only markers with correction suggestions" 
    459459msgstr "Mostrar sólo marcadores con sugerencias de corrección" 
    460460 
    461 #: tmp.tpl:113 
     461#: tmp.tpl:114 
    462462msgid "Online" 
    463463msgstr "En línea" 
    464464 
    465 #: tmp.tpl:114 
     465#: tmp.tpl:115 
    466466msgid "Topic" 
    467467msgstr "Tema" 
    468468 
    469 #: tmp.tpl:115 
     469#: tmp.tpl:116 
    470470msgid "Select:" 
    471471msgstr "Seleccionar:" 
    472472 
    473 #: tmp.tpl:116 tmp.tpl:119 
     473#: tmp.tpl:117 tmp.tpl:120 
    474474msgid "all" 
    475475msgstr "todo" 
    476476 
    477 #: tmp.tpl:117 tmp.tpl:120 
     477#: tmp.tpl:118 tmp.tpl:121 
    478478msgid "nothing" 
    479479msgstr "nada" 
    480480 
    481 #: tmp.tpl:118 
     481#: tmp.tpl:119 
    482482msgid "invert" 
    483483msgstr "invertir" 
    484484 
    485 #: tmp.tpl:121 
     485#: tmp.tpl:122 
    486486msgid "Change language" 
    487487msgstr "Cambiar el idioma" 
    488488 
    489 #: tmp.tpl:124 
     489#: tmp.tpl:125 
    490490msgid "Help" 
    491491msgstr "Ayuda" 
    492492 
    493 #: tmp.tpl:125 
     493#: tmp.tpl:126 
    494494#, python-format 
    495495msgid "Delay: %sd" 
    496496msgstr "Retraso: %sd" 
    497497 
    498 #: tmp.tpl:126 tmp.tpl:127 tmp.tpl:128 
     498#: tmp.tpl:127 tmp.tpl:128 tmp.tpl:129 
    499499#, python-format 
    500500msgid "Level %d errors (%d)" 
    501501msgstr "Errores level %d (%d)" 
    502502 
    503 #: tmp.tpl:129 
     503#: tmp.tpl:130 
    504504msgid "Logout" 
    505505msgstr "Salir" 
    506506 
    507 #: tmp.tpl:130 tmp.tpl:132 
     507#: tmp.tpl:131 tmp.tpl:133 
    508508msgid "Login" 
    509509msgstr "Ingresar" 
    510510 
    511 #: tmp.tpl:131 tmp.tpl:133 
     511#: tmp.tpl:132 tmp.tpl:134 
    512512msgid "Save" 
    513513msgstr "Guardar" 
    514514 
    515 #: tmp.tpl:134 
     515#: tmp.tpl:135 
    516516msgid "Objects edited:" 
    517517msgstr "Objetos editados:" 
    518518 
    519 #: tmp.tpl:135 
     519#: tmp.tpl:136 
    520520msgid "Objects deleted:" 
    521521msgstr "Objetos eliminados:" 
    522522 
    523 #: tmp.tpl:136 
     523#: tmp.tpl:137 
    524524msgid "Fix with Osmose" 
    525525msgstr "Corregir con Osmose" 
    526526 
    527 #: tmp.tpl:137 
     527#: tmp.tpl:138 
    528528msgid "Source" 
    529529msgstr "Fuente" 
    530530 
    531 #: tmp.tpl:138 
     531#: tmp.tpl:139 
    532532msgid "Type" 
    533533msgstr "Tipo" 
    534534 
    535 #: tmp.tpl:139 
     535#: tmp.tpl:140 
    536536msgid "Reuse changeset" 
    537537msgstr "Reutilizar conjunto de cambios" 
    538538 
    539 #: tmp.tpl:140 
     539#: tmp.tpl:141 
    540540msgid "Error reported on: " 
    541541msgstr "Error reportado en:" 
    542542 
    543 #: tmp.tpl:141 
     543#: tmp.tpl:142 
    544544msgid "change status" 
    545545msgstr "cambiar el estado" 
    546546 
    547 #: tmp.tpl:142 
     547#: tmp.tpl:143 
    548548msgid "corrected" 
    549549msgstr "corregido" 
    550550 
    551 #: tmp.tpl:143 
     551#: tmp.tpl:144 
    552552msgid "false positive" 
    553553msgstr "falso positivo" 
    554554 
    555 #: tmp.tpl:144 tmp.tpl:145 
     555#: tmp.tpl:145 tmp.tpl:146 
    556556msgid "How to help translation" 
    557557msgstr "Cómo ayudar a la traducción" 
    558558 
    559 #: tmp.tpl:146 
     559#: tmp.tpl:147 
    560560msgid "" 
    561561"OsmOse tool is mainly developped by french people, and we aim to add more " 
     
    564564msgstr "La herramienta OsmOse es desarrollada principalmente por franceses, y nuestro objetivo es añadir más idiomas. Actualmente cubrimos casi todos los idiomas utilizados por los países incluidos en el análisis." 
    565565 
    566 #: tmp.tpl:148 
     566#: tmp.tpl:149 
    567567msgid "" 
    568568"To make OsmOse a real multi-lingual tool, we need your help to improve " 
     
    570570msgstr "Para hacer a OsmOse una verdadera herramienta multilingüe, necesitamos tu ayuda para mejorar las traducciones actuales, y añadir nuevas traducciones" 
    571571 
    572 #: tmp.tpl:149 
     572#: tmp.tpl:150 
    573573msgid "Pages to translate" 
    574574msgstr "Páginas por traducir" 
    575575 
    576 #: tmp.tpl:153 
     576#: tmp.tpl:154 
    577577msgid "Wiki pages" 
    578578msgstr "Páginas wiki" 
    579579 
    580 #: tmp.tpl:154 
     580#: tmp.tpl:155 
    581581msgid "OsmOse main page" 
    582582msgstr "Página principal OsmOse" 
    583583 
    584 #: tmp.tpl:155 
     584#: tmp.tpl:156 
    585585msgid "Documentation on reported errors" 
    586586msgstr "Documentación sobre los errores reportados" 
    587587 
    588 #: tmp.tpl:150 
     588#: tmp.tpl:151 
    589589msgid "OsmOse pages" 
    590590msgstr "Páginas OsmOse" 
    591591 
    592 #: tmp.tpl:159 
     592#: tmp.tpl:160 
    593593msgid "Bug tracking system" 
    594594msgstr "Sistema de seguimiento de errores" 
    595595 
    596 #: tmp.tpl:160 
     596#: tmp.tpl:161 
    597597msgid "" 
    598598"<a href='http://trac.openstreetmap.fr'>Trac</a> can be used to report any " 
     
    10881088msgstr "deporte, podría integrarse" 
    10891089 
    1090 #: tmp.tpl:152 
     1090#: tmp.tpl:153 
    10911091msgid "Translation progress: osmose" 
    10921092msgstr "Progreso de la traducción: osmose" 
    10931093 
    1094 #: tmp.tpl:156 
     1094#: tmp.tpl:157 
    10951095msgid "For new language or countries" 
    10961096msgstr "Para nuevo idioma o países" 
    10971097 
    1098 #: tmp.tpl:158 
     1098#: tmp.tpl:159 
    10991099#, python-format 
    11001100msgid "" 
     
    11031103msgstr "Para los nuevos países, pueden contactarse con nosotros a través de un correo electrónico directamente a <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    11041104 
    1105 #: tmp.tpl:147 
     1105#: tmp.tpl:148 
    11061106#, python-format 
    11071107msgid "The <a href='%s'>country coverage is available</a>." 
    11081108msgstr "La <a href='%s'>cobertura del país está disponible</a>." 
    11091109 
    1110 #: tmp.tpl:157 
     1110#: tmp.tpl:158 
    11111111#, python-format 
    11121112msgid "You can create a new language directly on <a href='%s'>Transifex.</a>" 
    11131113msgstr "Puedes crear un nuevo idioma directamente en <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11141114 
    1115 #: tmp.tpl:151 
     1115#: tmp.tpl:152 
    11161116#, python-format 
    11171117msgid "Translation is done on <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11181118msgstr "La traducción se realiza en <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11191119 
    1120 #: tmp.tpl:88 
     1120#: tmp.tpl:89 
    11211121msgid "error n°" 
    11221122msgstr "error n°" 
    11231123 
    1124 #: tmp.tpl:122 
     1124#: tmp.tpl:123 
    11251125msgid "Export" 
    11261126msgstr "Exportar" 
    11271127 
    1128 #: tmp.tpl:123 
     1128#: tmp.tpl:124 
    11291129msgid "Html list" 
    11301130msgstr "Lista html" 
     
    11621162msgstr "gasolinera" 
    11631163 
    1164 #: tmp.tpl:83 
     1164#: tmp.tpl:84 
    11651165msgid "position" 
    11661166msgstr "posición" 
    11671167 
    1168 #: tmp.tpl:132 
     1168#: tmp.tpl:133 
    11691169msgid "You must be logged in order to use the tag editor" 
    11701170msgstr "Debe estar conectado para poder utilizar el editor de etiquetas" 
    11711171 
    1172 #: tmp.tpl:133 
     1172#: tmp.tpl:134 
    11731173msgid "Save changeset" 
    11741174msgstr "Guardar conjunto de cambios" 
    11751175 
    1176 #: tmp.tpl:136 
     1176#: tmp.tpl:137 
    11771177msgid "Comment" 
    11781178msgstr "Comentario" 
     
    11951195msgid "incorrect layer" 
    11961196msgstr "capa incorrecta" 
     1197 
     1198#: tmp.tpl:35 
     1199msgid "Updates summary" 
     1200msgstr "" 
  • po/fr.po

    rd41eb37 rd01b960  
    2121"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    2222"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:25+0100\n" 
    23 "PO-Revision-Date: 2014-12-17 19:43+0000\n" 
    24 "Last-Translator: operon\n" 
     23"PO-Revision-Date: 2015-01-09 20:05+0000\n" 
     24"Last-Translator: Jocelyn Jaubert <jjaubert@openstreetmap.fr>\n" 
    2525"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/osmose/language/fr/)\n" 
    2626"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    4747 
    4848#. TRANSLATORS: link to tooltip help 
    49 #: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:155 
     49#: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:156 
    5050msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    5151msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Osmose/erreurs" 
    5252 
    53 #: ../errors.py:122 tmp.tpl:60 
     53#: ../errors.py:122 tmp.tpl:61 
    5454msgid "False positives" 
    5555msgstr "Faux positifs" 
     
    5959msgstr "Erreurs Corrigées" 
    6060 
    61 #: ../errors.py:128 tmp.tpl:58 
     61#: ../errors.py:128 tmp.tpl:59 
    6262msgid "Informations" 
    6363msgstr "Informations" 
     
    9292msgstr "Aide sur le wiki" 
    9393 
    94 #: ../map.py:143 tmp.tpl:96 tmp.tpl:154 
     94#: ../map.py:143 tmp.tpl:97 tmp.tpl:155 
    9595msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
    9696msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Osmose" 
     
    226226msgstr "Nous pouvons être contacté directement par email à <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    227227 
    228 #: tmp.tpl:34 tmp.tpl:35 
     228#: tmp.tpl:34 tmp.tpl:36 
    229229msgid "Last updates" 
    230230msgstr "Dernières mises à jour" 
    231231 
    232 #: tmp.tpl:36 
     232#: tmp.tpl:37 
    233233msgid "Median delay:" 
    234234msgstr "Délai médian :" 
    235235 
    236 #: tmp.tpl:37 tmp.tpl:43 tmp.tpl:65 tmp.tpl:74 
     236#: tmp.tpl:38 tmp.tpl:44 tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
    237237#: ../tools/database/item_menu.txt:27 
    238238msgid "source" 
    239239msgstr "source" 
    240240 
    241 #: tmp.tpl:38 
     241#: tmp.tpl:39 
    242242msgid "description" 
    243243msgstr "description" 
    244244 
    245 #: tmp.tpl:39 
     245#: tmp.tpl:40 
    246246msgid "last generation" 
    247247msgstr "dernière génération" 
    248248 
    249 #: tmp.tpl:40 tmp.tpl:41 
     249#: tmp.tpl:41 tmp.tpl:42 
    250250msgid "history" 
    251251msgstr "historique" 
    252252 
    253 #: tmp.tpl:42 
     253#: tmp.tpl:43 
    254254msgid "Update" 
    255255msgstr "Mise à jour" 
    256256 
    257 #: tmp.tpl:44 
     257#: tmp.tpl:45 
    258258msgid "remote url" 
    259259msgstr "URL distante" 
    260260 
    261 #: tmp.tpl:45 
     261#: tmp.tpl:46 
    262262msgid "timestamp" 
    263263msgstr "timestamp" 
    264264 
    265 #: tmp.tpl:46 
     265#: tmp.tpl:47 
    266266msgid "Copyright informations" 
    267267msgstr "Informations de copyright" 
    268268 
    269 #: tmp.tpl:47 
     269#: tmp.tpl:48 
    270270msgid "License" 
    271271msgstr "Licence" 
    272272 
    273 #: tmp.tpl:48 
     273#: tmp.tpl:49 
    274274msgid "Authors" 
    275275msgstr "Auteurs" 
    276276 
    277 #: tmp.tpl:49 
     277#: tmp.tpl:50 
    278278msgid "And contributors" 
    279279msgstr "Et contributeurs" 
    280280 
    281 #: tmp.tpl:50 
     281#: tmp.tpl:51 
    282282msgid "Data are coming from" 
    283283msgstr "Les données proviennent de" 
    284284 
    285 #: tmp.tpl:51 
     285#: tmp.tpl:52 
    286286msgid "copyright" 
    287287msgstr "copyright" 
    288288 
    289 #: tmp.tpl:52 tmp.tpl:90 
     289#: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
    290290#, python-format 
    291291msgid "Information on error %d" 
    292292msgstr "infos sur l'erreur %d" 
    293293 
    294 #: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
     294#: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
    295295msgid "key" 
    296296msgstr "clé" 
    297297 
    298 #: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
     298#: tmp.tpl:55 tmp.tpl:93 
    299299msgid "value" 
    300300msgstr "valeur" 
    301301 
    302 #: tmp.tpl:55 tmp.tpl:93 
     302#: tmp.tpl:56 tmp.tpl:94 
    303303msgid "Marker" 
    304304msgstr "Marqueurs" 
    305305 
    306 #: tmp.tpl:56 
     306#: tmp.tpl:57 
    307307msgid "Elements" 
    308308msgstr "Éléments" 
    309309 
    310 #: tmp.tpl:57 
     310#: tmp.tpl:58 
    311311msgid "Fixes" 
    312312msgstr "Corrections" 
    313313 
    314 #: tmp.tpl:59 
     314#: tmp.tpl:60 
    315315msgid "Fixed" 
    316316msgstr "Corrigés" 
    317317 
    318 #: tmp.tpl:61 
     318#: tmp.tpl:62 
    319319msgid "Graph" 
    320320msgstr "Graphe" 
    321321 
    322 #: tmp.tpl:62 tmp.tpl:103 
     322#: tmp.tpl:63 tmp.tpl:104 
    323323msgid "Map" 
    324324msgstr "Carte" 
    325325 
    326326#. TRANSLATORS: 'Set' is used to choose a specific country/item on /errors 
    327 #: tmp.tpl:64 
     327#: tmp.tpl:65 
    328328msgid "Set" 
    329329msgstr "Choisir" 
    330330 
    331331#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for class 
    332 #: tmp.tpl:67 tmp.tpl:76 
     332#: tmp.tpl:68 tmp.tpl:77 
    333333msgid "class (abbreviation)" 
    334334msgstr "cl" 
    335335 
    336 #: tmp.tpl:68 tmp.tpl:81 
     336#: tmp.tpl:69 tmp.tpl:82 
    337337msgid "item" 
    338338msgstr "Item" 
    339339 
    340 #: tmp.tpl:69 
     340#: tmp.tpl:70 
    341341msgid "title" 
    342342msgstr "titre" 
    343343 
    344 #: tmp.tpl:70 
     344#: tmp.tpl:71 
    345345msgid "count" 
    346346msgstr "nombre" 
    347347 
    348 #: tmp.tpl:71 
     348#: tmp.tpl:72 
    349349msgid "Total" 
    350350msgstr "Total" 
    351351 
    352 #: tmp.tpl:72 
     352#: tmp.tpl:73 
    353353msgid "Show more errors" 
    354354msgstr "Afficher plus d'erreurs" 
    355355 
    356 #: tmp.tpl:73 
     356#: tmp.tpl:74 
    357357msgid "Show some errors" 
    358358msgstr "Afficher quelques erreurs" 
    359359 
    360360#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    361 #: tmp.tpl:78 
     361#: tmp.tpl:79 
    362362msgid "subclass (abbreviation)" 
    363363msgstr "s" 
    364364 
    365365#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    366 #: tmp.tpl:80 
     366#: tmp.tpl:81 
    367367msgid "level (abbreviation)" 
    368368msgstr "l" 
    369369 
    370 #: tmp.tpl:82 
     370#: tmp.tpl:83 
    371371msgid "information on error" 
    372372msgstr "infos sur l'erreur" 
    373373 
    374 #: tmp.tpl:83 
     374#: tmp.tpl:84 
    375375msgid "position (abbreviation)" 
    376376msgstr "pos" 
    377377 
    378 #: tmp.tpl:84 
     378#: tmp.tpl:85 
    379379msgid "elements (abbreviation)" 
    380380msgstr "elems" 
    381381 
    382 #: tmp.tpl:85 
     382#: tmp.tpl:86 
    383383msgid "subtitle" 
    384384msgstr "sous-titre" 
    385385 
    386 #: tmp.tpl:86 ../tools/database/item_menu.txt:44 
     386#: tmp.tpl:87 ../tools/database/item_menu.txt:44 
    387387msgid "date" 
    388388msgstr "date" 
    389389 
    390 #: tmp.tpl:87 
     390#: tmp.tpl:88 
    391391msgid "delete error" 
    392392msgstr "supprimer l'erreur" 
    393393 
    394 #: tmp.tpl:89 
     394#: tmp.tpl:90 
    395395#, python-format 
    396396msgid "delete error #%d" 
    397397msgstr "supprimer l'erreur #%d" 
    398398 
    399 #: tmp.tpl:94 
     399#: tmp.tpl:95 
    400400msgid "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    401401msgstr "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    402402 
    403 #: tmp.tpl:95 
     403#: tmp.tpl:96 
    404404msgid "Map of errors" 
    405405msgstr "Carte des erreurs" 
    406406 
    407 #: tmp.tpl:96 
     407#: tmp.tpl:97 
    408408msgid "Help on OSM wiki" 
    409409msgstr "Aide sur le wiki d'OSM" 
    410410 
    411 #: tmp.tpl:97 
     411#: tmp.tpl:98 
    412412msgid "Information on error database" 
    413413msgstr "Information sur la base de données d'erreurs" 
    414414 
    415 #: tmp.tpl:98 
     415#: tmp.tpl:99 
    416416msgid "False positives list" 
    417417msgstr "Liste des faux positifs" 
    418418 
    419 #: tmp.tpl:99 
     419#: tmp.tpl:100 
    420420msgid "Last analysis updates" 
    421421msgstr "Dernières mise à jour d'analyses" 
    422422 
    423 #: tmp.tpl:100 
     423#: tmp.tpl:101 
    424424msgid "Tags Editor" 
    425425msgstr "Éditeur de tags" 
    426426 
    427 #: tmp.tpl:101 tmp.tpl:133 
     427#: tmp.tpl:102 tmp.tpl:134 
    428428msgid "Cancel" 
    429429msgstr "Annuler" 
    430430 
    431 #: tmp.tpl:102 
     431#: tmp.tpl:103 
    432432msgid "Valid" 
    433433msgstr "Valider" 
    434434 
    435 #: tmp.tpl:104 
     435#: tmp.tpl:105 
    436436msgid "no bubbles at this zoom factor" 
    437437msgstr "pas de bulle à ce zoom" 
    438438 
    439 #: tmp.tpl:105 
     439#: tmp.tpl:106 
    440440msgid "Severity" 
    441441msgstr "Gravité" 
    442442 
    443 #: tmp.tpl:106 
     443#: tmp.tpl:107 
    444444msgid "1 only" 
    445445msgstr "1 seulement" 
    446446 
    447 #: tmp.tpl:107 
     447#: tmp.tpl:108 
    448448msgid "1+2 only" 
    449449msgstr "1+2 seulement" 
    450450 
    451 #: tmp.tpl:108 
     451#: tmp.tpl:109 
    452452msgid "all severity" 
    453453msgstr "tous" 
    454454 
    455 #: tmp.tpl:109 
     455#: tmp.tpl:110 
    456456msgid "2 only" 
    457457msgstr "2 seulement" 
    458458 
    459 #: tmp.tpl:110 
     459#: tmp.tpl:111 
    460460msgid "3 only" 
    461461msgstr "3 seulement" 
    462462 
    463 #: tmp.tpl:111 
     463#: tmp.tpl:112 
    464464msgid "Fixable" 
    465465msgstr "Avec fix" 
    466466 
    467 #: tmp.tpl:112 
     467#: tmp.tpl:113 
    468468msgid "Show only markers with correction suggestions" 
    469469msgstr "Afficher uniquement les marqueurs avec suggestion de correction" 
    470470 
    471 #: tmp.tpl:113 
     471#: tmp.tpl:114 
    472472msgid "Online" 
    473473msgstr "En ligne" 
    474474 
    475 #: tmp.tpl:114 
     475#: tmp.tpl:115 
    476476msgid "Topic" 
    477477msgstr "Thème" 
    478478 
    479 #: tmp.tpl:115 
     479#: tmp.tpl:116 
    480480msgid "Select:" 
    481481msgstr "Sélection :" 
    482482 
    483 #: tmp.tpl:116 tmp.tpl:119 
     483#: tmp.tpl:117 tmp.tpl:120 
    484484msgid "all" 
    485485msgstr "tous" 
    486486 
    487 #: tmp.tpl:117 tmp.tpl:120 
     487#: tmp.tpl:118 tmp.tpl:121 
    488488msgid "nothing" 
    489489msgstr "rien" 
    490490 
    491 #: tmp.tpl:118 
     491#: tmp.tpl:119 
    492492msgid "invert" 
    493493msgstr "inverser" 
    494494 
    495 #: tmp.tpl:121 
     495#: tmp.tpl:122 
    496496msgid "Change language" 
    497497msgstr "Changer la langue" 
    498498 
    499 #: tmp.tpl:124 
     499#: tmp.tpl:125 
    500500msgid "Help" 
    501501msgstr "Aide" 
    502502 
    503 #: tmp.tpl:125 
     503#: tmp.tpl:126 
    504504#, python-format 
    505505msgid "Delay: %sd" 
    506506msgstr "Délai : %sj" 
    507507 
    508 #: tmp.tpl:126 tmp.tpl:127 tmp.tpl:128 
     508#: tmp.tpl:127 tmp.tpl:128 tmp.tpl:129 
    509509#, python-format 
    510510msgid "Level %d errors (%d)" 
    511511msgstr "Erreurs de gravité %d (%d)" 
    512512 
    513 #: tmp.tpl:129 
     513#: tmp.tpl:130 
    514514msgid "Logout" 
    515515msgstr "Déconnexion" 
    516516 
    517 #: tmp.tpl:130 tmp.tpl:132 
     517#: tmp.tpl:131 tmp.tpl:133 
    518518msgid "Login" 
    519519msgstr "Connexion" 
    520520 
    521 #: tmp.tpl:131 tmp.tpl:133 
     521#: tmp.tpl:132 tmp.tpl:134 
    522522msgid "Save" 
    523523msgstr "Sauver" 
    524524 
    525 #: tmp.tpl:134 
     525#: tmp.tpl:135 
    526526msgid "Objects edited:" 
    527527msgstr "Objets modifiés :" 
    528528 
    529 #: tmp.tpl:135 
     529#: tmp.tpl:136 
    530530msgid "Objects deleted:" 
    531531msgstr "Objets supprimés :" 
    532532 
    533 #: tmp.tpl:136 
     533#: tmp.tpl:137 
    534534msgid "Fix with Osmose" 
    535535msgstr "Corrections avec Osmose" 
    536536 
    537 #: tmp.tpl:137 
     537#: tmp.tpl:138 
    538538msgid "Source" 
    539539msgstr "Source" 
    540540 
    541 #: tmp.tpl:138 
     541#: tmp.tpl:139 
    542542msgid "Type" 
    543543msgstr "Type" 
    544544 
    545 #: tmp.tpl:139 
     545#: tmp.tpl:140 
    546546msgid "Reuse changeset" 
    547547msgstr "Réutiliser le groupe de modifications" 
    548548 
    549 #: tmp.tpl:140 
     549#: tmp.tpl:141 
    550550msgid "Error reported on: " 
    551551msgstr "Erreur reportée le :" 
    552552 
    553 #: tmp.tpl:141 
     553#: tmp.tpl:142 
    554554msgid "change status" 
    555555msgstr "changer le statut" 
    556556 
    557 #: tmp.tpl:142 
     557#: tmp.tpl:143 
    558558msgid "corrected" 
    559559msgstr "corrigé" 
    560560 
    561 #: tmp.tpl:143 
     561#: tmp.tpl:144 
    562562msgid "false positive" 
    563563msgstr "faux positif" 
    564564 
    565 #: tmp.tpl:144 tmp.tpl:145 
     565#: tmp.tpl:145 tmp.tpl:146 
    566566msgid "How to help translation" 
    567567msgstr "Comment améliorer les traductions" 
    568568 
    569 #: tmp.tpl:146 
     569#: tmp.tpl:147 
    570570msgid "" 
    571571"OsmOse tool is mainly developped by french people, and we aim to add more " 
     
    574574msgstr "L'outil OsmOse est principalement développé par des français, et nous voudrions couvrir d'autres langues. Nous couvrons actuellement la majorité des langues utilisées dans les pays couverts par les analyses." 
    575575 
    576 #: tmp.tpl:148 
     576#: tmp.tpl:149 
    577577msgid "" 
    578578"To make OsmOse a real multi-lingual tool, we need your help to improve " 
     
    580580msgstr "Afin de rendre OsmOse un outil international, nous avons besoin de votre aide pour améliorer les traductions actuelles, et en ajouter d'autres." 
    581581 
    582 #: tmp.tpl:149 
     582#: tmp.tpl:150 
    583583msgid "Pages to translate" 
    584584msgstr "Pages à traduire" 
    585585 
    586 #: tmp.tpl:153 
     586#: tmp.tpl:154 
    587587msgid "Wiki pages" 
    588588msgstr "Pages du Wiki" 
    589589 
    590 #: tmp.tpl:154 
     590#: tmp.tpl:155 
    591591msgid "OsmOse main page" 
    592592msgstr "Page principale sur OsmOse" 
    593593 
    594 #: tmp.tpl:155 
     594#: tmp.tpl:156 
    595595msgid "Documentation on reported errors" 
    596596msgstr "Documentation sur les erreurs reportées" 
    597597 
    598 #: tmp.tpl:150 
     598#: tmp.tpl:151 
    599599msgid "OsmOse pages" 
    600600msgstr "Pages d'OsmOse" 
    601601 
    602 #: tmp.tpl:159 
     602#: tmp.tpl:160 
    603603msgid "Bug tracking system" 
    604604msgstr "Suivi des bugs" 
    605605 
    606 #: tmp.tpl:160 
     606#: tmp.tpl:161 
    607607msgid "" 
    608608"<a href='http://trac.openstreetmap.fr'>Trac</a> can be used to report any " 
     
    10981098msgstr "sport, intégration possible" 
    10991099 
    1100 #: tmp.tpl:152 
     1100#: tmp.tpl:153 
    11011101msgid "Translation progress: osmose" 
    11021102msgstr "Progression de la traduction : Osmose" 
    11031103 
    1104 #: tmp.tpl:156 
     1104#: tmp.tpl:157 
    11051105msgid "For new language or countries" 
    11061106msgstr "Pour de nouvelles langues ou pays" 
    11071107 
    1108 #: tmp.tpl:158 
     1108#: tmp.tpl:159 
    11091109#, python-format 
    11101110msgid "" 
     
    11131113msgstr "Pour de nouveaux pays, vous pouvez nous contacter directement par email <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    11141114 
    1115 #: tmp.tpl:147 
     1115#: tmp.tpl:148 
    11161116#, python-format 
    11171117msgid "The <a href='%s'>country coverage is available</a>." 
    11181118msgstr "La <a href='%s'>carte des pays analysés est disponible</a>." 
    11191119 
    1120 #: tmp.tpl:157 
     1120#: tmp.tpl:158 
    11211121#, python-format 
    11221122msgid "You can create a new language directly on <a href='%s'>Transifex.</a>" 
    11231123msgstr "Vous pouvez créer une nouvelle langue directement sur <a href='%s'>Transifex.</a>" 
    11241124 
    1125 #: tmp.tpl:151 
     1125#: tmp.tpl:152 
    11261126#, python-format 
    11271127msgid "Translation is done on <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11281128msgstr "Traduction disponible sur  <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11291129 
    1130 #: tmp.tpl:88 
     1130#: tmp.tpl:89 
    11311131msgid "error n°" 
    11321132msgstr "erreur N°" 
    11331133 
    1134 #: tmp.tpl:122 
     1134#: tmp.tpl:123 
    11351135msgid "Export" 
    11361136msgstr "Export" 
    11371137 
    1138 #: tmp.tpl:123 
     1138#: tmp.tpl:124 
    11391139msgid "Html list" 
    11401140msgstr "Liste Html" 
     
    11721172msgstr "station-service" 
    11731173 
    1174 #: tmp.tpl:83 
     1174#: tmp.tpl:84 
    11751175msgid "position" 
    11761176msgstr "position" 
    11771177 
    1178 #: tmp.tpl:132 
     1178#: tmp.tpl:133 
    11791179msgid "You must be logged in order to use the tag editor" 
    11801180msgstr "Vous devez être identifié pour utiliser l'éditeur de tag" 
    11811181 
    1182 #: tmp.tpl:133 
     1182#: tmp.tpl:134 
    11831183msgid "Save changeset" 
    11841184msgstr "Sauvegarder le groupe de modifications" 
    11851185 
    1186 #: tmp.tpl:136 
     1186#: tmp.tpl:137 
    11871187msgid "Comment" 
    11881188msgstr "Commentaire" 
     
    12051205msgid "incorrect layer" 
    12061206msgstr "Layer incorrect" 
     1207 
     1208#: tmp.tpl:35 
     1209msgid "Updates summary" 
     1210msgstr "" 
  • po/hu.po

    r9621179 rd01b960  
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1313"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:25+0100\n" 
    14 "PO-Revision-Date: 2014-11-13 17:33+0000\n" 
     14"PO-Revision-Date: 2015-01-09 20:05+0000\n" 
    1515"Last-Translator: Jocelyn Jaubert <jjaubert@openstreetmap.fr>\n" 
    1616"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/osmose/language/hu/)\n" 
     
    3838 
    3939#. TRANSLATORS: link to tooltip help 
    40 #: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:154 
     40#: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:156 
    4141msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    4242msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    4343 
    44 #: ../errors.py:122 tmp.tpl:59 
     44#: ../errors.py:122 tmp.tpl:61 
    4545msgid "False positives" 
    4646msgstr "Téves hibajelzések" 
     
    5050msgstr "Hibák javítva" 
    5151 
    52 #: ../errors.py:128 tmp.tpl:57 
     52#: ../errors.py:128 tmp.tpl:59 
    5353msgid "Informations" 
    5454msgstr "Információk" 
     
    8383msgstr "Wikis segítség" 
    8484 
    85 #: ../map.py:143 tmp.tpl:95 tmp.tpl:153 
     85#: ../map.py:143 tmp.tpl:97 tmp.tpl:155 
    8686msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
    8787msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
     
    217217msgstr "A <a href='mailto:%s'>%s</a> címre küldött E-mailen elérhetőek vagyunk." 
    218218 
    219 #: tmp.tpl:33 tmp.tpl:34 
     219#: tmp.tpl:34 tmp.tpl:36 
    220220msgid "Last updates" 
    221221msgstr "Utolsó frissítések" 
    222222 
    223 #: tmp.tpl:35 
     223#: tmp.tpl:37 
    224224msgid "Median delay:" 
    225225msgstr "Átlagos késedelm" 
    226226 
    227 #: tmp.tpl:36 tmp.tpl:42 tmp.tpl:64 tmp.tpl:73 
     227#: tmp.tpl:38 tmp.tpl:44 tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
    228228#: ../tools/database/item_menu.txt:27 
    229229msgid "source" 
    230230msgstr "forrás" 
    231231 
    232 #: tmp.tpl:37 
     232#: tmp.tpl:39 
    233233msgid "description" 
    234234msgstr "leírás" 
    235235 
    236 #: tmp.tpl:38 
     236#: tmp.tpl:40 
    237237msgid "last generation" 
    238238msgstr "utolsó létrehozás" 
    239239 
    240 #: tmp.tpl:39 tmp.tpl:40 
     240#: tmp.tpl:41 tmp.tpl:42 
    241241msgid "history" 
    242242msgstr "előzmények" 
    243243 
    244 #: tmp.tpl:41 
     244#: tmp.tpl:43 
    245245msgid "Update" 
    246246msgstr "Frissítés" 
    247247 
    248 #: tmp.tpl:43 
     248#: tmp.tpl:45 
    249249msgid "remote url" 
    250250msgstr "" 
    251251 
    252 #: tmp.tpl:44 
     252#: tmp.tpl:46 
    253253msgid "timestamp" 
    254254msgstr "időbélyeg" 
    255255 
    256 #: tmp.tpl:45 
     256#: tmp.tpl:47 
    257257msgid "Copyright informations" 
    258258msgstr "Szerzői jogi információk" 
    259259 
    260 #: tmp.tpl:46 
     260#: tmp.tpl:48 
    261261msgid "License" 
    262262msgstr "Licensz" 
    263263 
    264 #: tmp.tpl:47 
     264#: tmp.tpl:49 
    265265msgid "Authors" 
    266266msgstr "Létrehozók" 
    267267 
    268 #: tmp.tpl:48 
     268#: tmp.tpl:50 
    269269msgid "And contributors" 
    270270msgstr "És résztvevők" 
    271271 
    272 #: tmp.tpl:49 
     272#: tmp.tpl:51 
    273273msgid "Data are coming from" 
    274274msgstr "Az adatok a következő helyről származnak:" 
    275275 
    276 #: tmp.tpl:50 
     276#: tmp.tpl:52 
    277277msgid "copyright" 
    278278msgstr "szerzői jog" 
    279279 
    280 #: tmp.tpl:51 tmp.tpl:89 
     280#: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
    281281#, python-format 
    282282msgid "Information on error %d" 
    283283msgstr "Információ a %d hibáról" 
    284284 
    285 #: tmp.tpl:52 tmp.tpl:90 
     285#: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
    286286msgid "key" 
    287287msgstr "kulcs" 
    288288 
    289 #: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
     289#: tmp.tpl:55 tmp.tpl:93 
    290290msgid "value" 
    291291msgstr "érték" 
    292292 
    293 #: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
     293#: tmp.tpl:56 tmp.tpl:94 
    294294msgid "Marker" 
    295295msgstr "Jelölő" 
    296296 
    297 #: tmp.tpl:55 
     297#: tmp.tpl:57 
    298298msgid "Elements" 
    299299msgstr "Elemek" 
    300300 
    301 #: tmp.tpl:56 
     301#: tmp.tpl:58 
    302302msgid "Fixes" 
    303303msgstr "Javítások" 
    304304 
    305 #: tmp.tpl:58 
     305#: tmp.tpl:60 
    306306msgid "Fixed" 
    307307msgstr "Javítva" 
    308308 
    309 #: tmp.tpl:60 
     309#: tmp.tpl:62 
    310310msgid "Graph" 
    311311msgstr "Grafikonok" 
    312312 
    313 #: tmp.tpl:61 tmp.tpl:102 
     313#: tmp.tpl:63 tmp.tpl:104 
    314314msgid "Map" 
    315315msgstr "Térkép" 
    316316 
    317317#. TRANSLATORS: 'Set' is used to choose a specific country/item on /errors 
    318 #: tmp.tpl:63 
     318#: tmp.tpl:65 
    319319msgid "Set" 
    320320msgstr "" 
    321321 
    322322#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for class 
    323 #: tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
     323#: tmp.tpl:68 tmp.tpl:77 
    324324msgid "class (abbreviation)" 
    325325msgstr "oszt." 
    326326 
    327 #: tmp.tpl:67 tmp.tpl:80 
     327#: tmp.tpl:69 tmp.tpl:82 
    328328msgid "item" 
    329329msgstr "elem" 
    330330 
    331 #: tmp.tpl:68 
     331#: tmp.tpl:70 
    332332msgid "title" 
    333333msgstr "cím" 
    334334 
    335 #: tmp.tpl:69 
     335#: tmp.tpl:71 
    336336msgid "count" 
    337337msgstr "db." 
    338338 
    339 #: tmp.tpl:70 
     339#: tmp.tpl:72 
    340340msgid "Total" 
    341341msgstr "Összesen" 
    342342 
    343 #: tmp.tpl:71 
     343#: tmp.tpl:73 
    344344msgid "Show more errors" 
    345345msgstr "Több hiba mutatása" 
    346346 
    347 #: tmp.tpl:72 
     347#: tmp.tpl:74 
    348348msgid "Show some errors" 
    349349msgstr "Néhány hiba mutatása" 
    350350 
    351351#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    352 #: tmp.tpl:77 
     352#: tmp.tpl:79 
    353353msgid "subclass (abbreviation)" 
    354354msgstr "alcsop." 
    355355 
    356356#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    357 #: tmp.tpl:79 
     357#: tmp.tpl:81 
    358358msgid "level (abbreviation)" 
    359359msgstr "szint" 
    360360 
    361 #: tmp.tpl:81 
     361#: tmp.tpl:83 
    362362msgid "information on error" 
    363363msgstr "információ a hibáról" 
    364364 
    365 #: tmp.tpl:82 
     365#: tmp.tpl:84 
    366366msgid "position (abbreviation)" 
    367367msgstr "poz." 
    368368 
    369 #: tmp.tpl:83 
     369#: tmp.tpl:85 
    370370msgid "elements (abbreviation)" 
    371371msgstr "el." 
    372372 
    373 #: tmp.tpl:84 
     373#: tmp.tpl:86 
    374374msgid "subtitle" 
    375375msgstr "alcím" 
    376376 
    377 #: tmp.tpl:85 ../tools/database/item_menu.txt:44 
     377#: tmp.tpl:87 ../tools/database/item_menu.txt:44 
    378378msgid "date" 
    379379msgstr "dátum" 
    380380 
    381 #: tmp.tpl:86 
     381#: tmp.tpl:88 
    382382msgid "delete error" 
    383383msgstr "hiba törlése" 
    384384 
    385 #: tmp.tpl:88 
     385#: tmp.tpl:90 
    386386#, python-format 
    387387msgid "delete error #%d" 
    388388msgstr "#%d hiba törlése" 
    389389 
    390 #: tmp.tpl:93 
     390#: tmp.tpl:95 
    391391msgid "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    392392msgstr "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    393393 
    394 #: tmp.tpl:94 
     394#: tmp.tpl:96 
    395395msgid "Map of errors" 
    396396msgstr "Hibák térképe" 
    397397 
    398 #: tmp.tpl:95 
     398#: tmp.tpl:97 
    399399msgid "Help on OSM wiki" 
    400400msgstr "Segítség az OSM wikiben" 
    401401 
    402 #: tmp.tpl:96 
     402#: tmp.tpl:98 
    403403msgid "Information on error database" 
    404404msgstr "Információ a hiba adatbázisról" 
    405405 
    406 #: tmp.tpl:97 
     406#: tmp.tpl:99 
    407407msgid "False positives list" 
    408408msgstr "Téves hibajelzések listája" 
    409409 
    410 #: tmp.tpl:98 
     410#: tmp.tpl:100 
    411411msgid "Last analysis updates" 
    412412msgstr "Utolsó analízis frissítés" 
    413413 
    414 #: tmp.tpl:99 
     414#: tmp.tpl:101 
    415415msgid "Tags Editor" 
    416416msgstr "Cinkeszerkesztő" 
    417417 
    418 #: tmp.tpl:100 tmp.tpl:132 
     418#: tmp.tpl:102 tmp.tpl:134 
    419419msgid "Cancel" 
    420420msgstr "Mégsem" 
    421421 
    422 #: tmp.tpl:101 
     422#: tmp.tpl:103 
    423423msgid "Valid" 
    424424msgstr "Érvényes" 
    425425 
    426 #: tmp.tpl:103 
     426#: tmp.tpl:105 
    427427msgid "no bubbles at this zoom factor" 
    428428msgstr "Nincsenek jelölők ezen a nagyítási szinten" 
    429429 
    430 #: tmp.tpl:104 
     430#: tmp.tpl:106 
    431431msgid "Severity" 
    432432msgstr "Hibaszint" 
    433433 
    434 #: tmp.tpl:105 
     434#: tmp.tpl:107 
    435435msgid "1 only" 
    436436msgstr "1. szint" 
    437437 
    438 #: tmp.tpl:106 
     438#: tmp.tpl:108 
    439439msgid "1+2 only" 
    440440msgstr "1. és 2. szint" 
    441441 
    442 #: tmp.tpl:107 
     442#: tmp.tpl:109 
    443443msgid "all severity" 
    444444msgstr "Összes szint" 
    445445 
    446 #: tmp.tpl:108 
     446#: tmp.tpl:110 
    447447msgid "2 only" 
    448448msgstr "2. szint" 
    449449 
    450 #: tmp.tpl:109 
     450#: tmp.tpl:111 
    451451msgid "3 only" 
    452452msgstr "3. szint" 
    453453 
    454 #: tmp.tpl:110 
     454#: tmp.tpl:112 
    455455msgid "Fixable" 
    456456msgstr "Javítandó" 
    457457 
    458 #: tmp.tpl:111 
     458#: tmp.tpl:113 
    459459msgid "Show only markers with correction suggestions" 
    460460msgstr "Csak javítási javaslatokat tartalmazó jelölők megjelenítése" 
    461461 
    462 #: tmp.tpl:112 
     462#: tmp.tpl:114 
    463463msgid "Online" 
    464464msgstr "Online" 
    465465 
    466 #: tmp.tpl:113 
     466#: tmp.tpl:115 
    467467msgid "Topic" 
    468468msgstr "Téma" 
    469469 
    470 #: tmp.tpl:114 
     470#: tmp.tpl:116 
    471471msgid "Select:" 
    472472msgstr "Kiválasztás:" 
    473473 
    474 #: tmp.tpl:115 tmp.tpl:118 
     474#: tmp.tpl:117 tmp.tpl:120 
    475475msgid "all" 
    476476msgstr "mind" 
    477477 
    478 #: tmp.tpl:116 tmp.tpl:119 
     478#: tmp.tpl:118 tmp.tpl:121 
    479479msgid "nothing" 
    480480msgstr "semmi" 
    481481 
    482 #: tmp.tpl:117 
     482#: tmp.tpl:119 
    483483msgid "invert" 
    484484msgstr "megfordítás" 
    485485 
    486 #: tmp.tpl:120 
     486#: tmp.tpl:122 
    487487msgid "Change language" 
    488488msgstr "Nyelv módosítása" 
    489489 
    490 #: tmp.tpl:123 
     490#: tmp.tpl:125 
    491491msgid "Help" 
    492492msgstr "Segítség" 
    493493 
    494 #: tmp.tpl:124 
     494#: tmp.tpl:126 
    495495#, python-format 
    496496msgid "Delay: %sd" 
    497497msgstr "Késés: %sd" 
    498498 
    499 #: tmp.tpl:125 tmp.tpl:126 tmp.tpl:127 
     499#: tmp.tpl:127 tmp.tpl:128 tmp.tpl:129 
    500500#, python-format 
    501501msgid "Level %d errors (%d)" 
    502502msgstr "%d. szintű hiba (%d)" 
    503503 
    504 #: tmp.tpl:128 
     504#: tmp.tpl:130 
    505505msgid "Logout" 
    506506msgstr "Kilépés" 
    507507 
    508 #: tmp.tpl:129 tmp.tpl:131 
     508#: tmp.tpl:131 tmp.tpl:133 
    509509msgid "Login" 
    510510msgstr "Belépés" 
    511511 
    512 #: tmp.tpl:130 tmp.tpl:132 
     512#: tmp.tpl:132 tmp.tpl:134 
    513513msgid "Save" 
    514514msgstr "Mentés" 
    515515 
    516 #: tmp.tpl:133 
     516#: tmp.tpl:135 
    517517msgid "Objects edited:" 
    518518msgstr "Módosított objektumok:" 
    519519 
    520 #: tmp.tpl:134 
     520#: tmp.tpl:136 
    521521msgid "Objects deleted:" 
    522522msgstr "Törölt objektumok:" 
    523523 
    524 #: tmp.tpl:135 
     524#: tmp.tpl:137 
    525525msgid "Fix with Osmose" 
    526526msgstr "Javítás az Osmose-al" 
    527527 
    528 #: tmp.tpl:136 
     528#: tmp.tpl:138 
    529529msgid "Source" 
    530530msgstr "Forrás" 
    531531 
    532 #: tmp.tpl:137 
     532#: tmp.tpl:139 
    533533msgid "Type" 
    534534msgstr "Típus" 
    535535 
    536 #: tmp.tpl:138 
     536#: tmp.tpl:140 
    537537msgid "Reuse changeset" 
    538538msgstr "Módosításcsomag újrafelhasználása" 
    539539 
    540 #: tmp.tpl:139 
     540#: tmp.tpl:141 
    541541msgid "Error reported on: " 
    542542msgstr "Hiba jelentve:" 
    543543 
    544 #: tmp.tpl:140 
     544#: tmp.tpl:142 
    545545msgid "change status" 
    546546msgstr "állapot módosítása" 
    547547 
    548 #: tmp.tpl:141 
     548#: tmp.tpl:143 
    549549msgid "corrected" 
    550550msgstr "javítva" 
    551551 
    552 #: tmp.tpl:142 
     552#: tmp.tpl:144 
    553553msgid "false positive" 
    554554msgstr "téves hibajelzés" 
    555555 
    556 #: tmp.tpl:143 tmp.tpl:144 
     556#: tmp.tpl:145 tmp.tpl:146 
    557557msgid "How to help translation" 
    558558msgstr "Hogyan segítsek a fordításban?" 
    559559 
    560 #: tmp.tpl:145 
     560#: tmp.tpl:147 
    561561msgid "" 
    562562"OsmOse tool is mainly developped by french people, and we aim to add more " 
     
    565565msgstr "Az OsmOset leginkább franciák fejlesztették, és célunk hogy még több nyelvet adjunk hozzá. Jelenleg majdnem minden nyelv elérhető, amit az analizátor által lefedett országokban beszélnek." 
    566566 
    567 #: tmp.tpl:147 
     567#: tmp.tpl:149 
    568568msgid "" 
    569569"To make OsmOse a real multi-lingual tool, we need your help to improve " 
     
    571571msgstr "Ahhoz, hogy az OsmOse valóban többnyelvű legyen, a te segítségedre is szükségünk van. Adj hozzá új fordításokat, és javítsd a jelenlegieket." 
    572572 
    573 #: tmp.tpl:148 
     573#: tmp.tpl:150 
    574574msgid "Pages to translate" 
    575575msgstr "Lefordítandó oldalak" 
    576576 
    577 #: tmp.tpl:152 
     577#: tmp.tpl:154 
    578578msgid "Wiki pages" 
    579579msgstr "Wiki oldalak" 
    580580 
    581 #: tmp.tpl:153 
     581#: tmp.tpl:155 
    582582msgid "OsmOse main page" 
    583583msgstr "OsmOse főoldal" 
    584584 
    585 #: tmp.tpl:154 
     585#: tmp.tpl:156 
    586586msgid "Documentation on reported errors" 
    587587msgstr "Jelentett hibák dokumentációja" 
    588588 
    589 #: tmp.tpl:149 
     589#: tmp.tpl:151 
    590590msgid "OsmOse pages" 
    591591msgstr "OsmOse oldalak" 
    592592 
    593 #: tmp.tpl:158 
     593#: tmp.tpl:160 
    594594msgid "Bug tracking system" 
    595595msgstr "Hibakereső rendszer" 
    596596 
    597 #: tmp.tpl:159 
     597#: tmp.tpl:161 
    598598msgid "" 
    599599"<a href='http://trac.openstreetmap.fr'>Trac</a> can be used to report any " 
     
    757757msgstr "útkereszteződés" 
    758758 
    759 #: ../tools/database/item_menu.txt:32 ../tools/database/item_menu.txt:126 
     759#: ../tools/database/item_menu.txt:32 ../tools/database/item_menu.txt:127 
    760760msgid "pharmacy" 
    761761msgstr "gyógyszertár" 
     
    885885msgstr "hibás használat" 
    886886 
    887 #: ../tools/database/item_menu.txt:67 
     887#: ../tools/database/item_menu.txt:68 
    888888msgid "orthograph" 
    889889msgstr "helyesírás" 
    890890 
    891 #: ../tools/database/item_menu.txt:68 
     891#: ../tools/database/item_menu.txt:69 
    892892msgid "way type" 
    893893msgstr "szakasz típusa" 
    894894 
    895 #: ../tools/database/item_menu.txt:69 
     895#: ../tools/database/item_menu.txt:70 
    896896msgid "two names" 
    897897msgstr "két név" 
    898898 
    899 #: ../tools/database/item_menu.txt:70 
     899#: ../tools/database/item_menu.txt:71 
    900900msgid "toponymy" 
    901901msgstr "" 
    902902 
    903 #: ../tools/database/item_menu.txt:71 
     903#: ../tools/database/item_menu.txt:72 
    904904msgid "test soundex" 
    905905msgstr "" 
    906906 
    907 #: ../tools/database/item_menu.txt:72 
     907#: ../tools/database/item_menu.txt:73 
    908908msgid "open polygon" 
    909909msgstr "nyitott polygon" 
    910910 
    911 #: ../tools/database/item_menu.txt:73 
     911#: ../tools/database/item_menu.txt:74 
    912912msgid "duplicated way" 
    913913msgstr "többszörözött szaka" 
    914914 
    915 #: ../tools/database/item_menu.txt:74 
     915#: ../tools/database/item_menu.txt:75 
    916916msgid "place without name" 
    917917msgstr "hely, név nélkül" 
    918918 
    919 #: ../tools/database/item_menu.txt:75 
     919#: ../tools/database/item_menu.txt:76 
    920920msgid "INSEE code" 
    921921msgstr "" 
    922922 
    923 #: ../tools/database/item_menu.txt:76 
     923#: ../tools/database/item_menu.txt:77 
    924924msgid "admin_level" 
    925925msgstr "admin_level" 
    926926 
    927 #: ../tools/database/item_menu.txt:77 
     927#: ../tools/database/item_menu.txt:78 
    928928msgid "erroneous boundary" 
    929929msgstr "hibás határ" 
    930930 
    931 #: ../tools/database/item_menu.txt:78 
     931#: ../tools/database/item_menu.txt:79 
    932932msgid "out of boundary" 
    933933msgstr "határ(vonal)on kívül" 
    934934 
    935 #: ../tools/database/item_menu.txt:79 
     935#: ../tools/database/item_menu.txt:80 
    936936msgid "geodesic building" 
    937937msgstr "geodéziai épület" 
    938938 
    939 #: ../tools/database/item_menu.txt:80 
     939#: ../tools/database/item_menu.txt:81 
    940940msgid "building shape" 
    941941msgstr "épület körvonal" 
    942942 
    943 #: ../tools/database/item_menu.txt:81 
     943#: ../tools/database/item_menu.txt:82 
    944944msgid "bridge to tag" 
    945945msgstr "címkézendő híd" 
    946946 
    947 #: ../tools/database/item_menu.txt:82 
     947#: ../tools/database/item_menu.txt:83 
    948948msgid "admin boundary" 
    949949msgstr "közigazgatási határ" 
    950950 
    951 #: ../tools/database/item_menu.txt:83 
     951#: ../tools/database/item_menu.txt:84 
    952952msgid "power lines" 
    953953msgstr "elektromos hálózat" 
    954954 
    955 #: ../tools/database/item_menu.txt:84 ../tools/database/item_menu.txt:97 
     955#: ../tools/database/item_menu.txt:85 ../tools/database/item_menu.txt:98 
    956956msgid "post office" 
    957957msgstr "posta" 
    958958 
    959 #: ../tools/database/item_menu.txt:85 
     959#: ../tools/database/item_menu.txt:86 
    960960msgid "ODbL migration change" 
    961961msgstr "ODbl migráció változás" 
    962962 
    963 #: ../tools/database/item_menu.txt:86 
     963#: ../tools/database/item_menu.txt:87 
    964964msgid "school, not integrated" 
    965965msgstr "iskola, nem integrált" 
    966966 
    967 #: ../tools/database/item_menu.txt:87 
     967#: ../tools/database/item_menu.txt:88 
    968968msgid "monument" 
    969969msgstr "szobor" 
    970970 
    971 #: ../tools/database/item_menu.txt:88 
     971#: ../tools/database/item_menu.txt:89 
    972972msgid "node on ways" 
    973973msgstr "pont a szakaszokon" 
    974974 
    975 #: ../tools/database/item_menu.txt:89 ../tools/database/item_menu.txt:103 
     975#: ../tools/database/item_menu.txt:90 ../tools/database/item_menu.txt:104 
    976976msgid "train station" 
    977977msgstr "vasútállomás" 
    978978 
    979 #: ../tools/database/item_menu.txt:90 
     979#: ../tools/database/item_menu.txt:91 
    980980msgid "TMC" 
    981981msgstr "TMC" 
    982982 
    983 #: ../tools/database/item_menu.txt:91 
     983#: ../tools/database/item_menu.txt:92 
    984984msgid "relation type=boundary" 
    985985msgstr "kapcsolat típusa = boundary" 
    986986 
    987 #: ../tools/database/item_menu.txt:92 
     987#: ../tools/database/item_menu.txt:93 
    988988msgid "tunnel/bridge" 
    989989msgstr "alagút/híd" 
    990990 
    991 #: ../tools/database/item_menu.txt:95 
     991#: ../tools/database/item_menu.txt:96 
    992992msgid "monument, museum" 
    993993msgstr "szobor, múzeum" 
    994994 
    995 #: ../tools/database/item_menu.txt:96 
     995#: ../tools/database/item_menu.txt:97 
    996996msgid "monument, museum, could be integrated" 
    997997msgstr "szobor, múzeum talán integrálható" 
    998998 
    999 #: ../tools/database/item_menu.txt:98 
     999#: ../tools/database/item_menu.txt:99 
    10001000msgid "post office, could be integrated" 
    10011001msgstr "postahivatal talán integrálható" 
    10021002 
    1003 #: ../tools/database/item_menu.txt:99 
     1003#: ../tools/database/item_menu.txt:100 
    10041004msgid "school" 
    10051005msgstr "iskola" 
    10061006 
    1007 #: ../tools/database/item_menu.txt:100 
     1007#: ../tools/database/item_menu.txt:101 
    10081008msgid "school, could be integrated" 
    10091009msgstr "iskola, talán integrálható" 
    10101010 
    1011 #: ../tools/database/item_menu.txt:101 
     1011#: ../tools/database/item_menu.txt:102 
    10121012msgid "public transport" 
    10131013msgstr "tömegközlekedés" 
    10141014 
    1015 #: ../tools/database/item_menu.txt:102 
     1015#: ../tools/database/item_menu.txt:103 
    10161016msgid "public transport, could be integrated" 
    10171017msgstr "tömegközlekeség, talán integrálható" 
    10181018 
    1019 #: ../tools/database/item_menu.txt:104 
     1019#: ../tools/database/item_menu.txt:105 
    10201020msgid "train station, could be integrated" 
    10211021msgstr "vasútállomás, talán integrálható" 
    10221022 
    1023 #: ../tools/database/item_menu.txt:105 
     1023#: ../tools/database/item_menu.txt:106 
    10241024msgid "level crossing" 
    10251025msgstr "azonos szintú kereszteződés" 
    10261026 
    1027 #: ../tools/database/item_menu.txt:106 
     1027#: ../tools/database/item_menu.txt:107 
    10281028msgid "geodesic point" 
    10291029msgstr "geodéziai pont" 
    10301030 
    1031 #: ../tools/database/item_menu.txt:107 
     1031#: ../tools/database/item_menu.txt:108 
    10321032msgid "postal address" 
    10331033msgstr "postacím" 
    10341034 
    1035 #: ../tools/database/item_menu.txt:108 
     1035#: ../tools/database/item_menu.txt:109 
    10361036msgid "wikipedia, could be integrated" 
    10371037msgstr "Wikipédia, talán integrálható" 
    10381038 
    1039 #: ../tools/database/item_menu.txt:109 
     1039#: ../tools/database/item_menu.txt:110 
    10401040msgid "public service" 
    10411041msgstr "nyilvános szolgáltatás" 
    10421042 
    1043 #: ../tools/database/item_menu.txt:110 
     1043#: ../tools/database/item_menu.txt:111 
    10441044msgid "recycling" 
    10451045msgstr "újrahasznosítás" 
    10461046 
    1047 #: ../tools/database/item_menu.txt:111 
     1047#: ../tools/database/item_menu.txt:112 
    10481048msgid "recycling, could be integrated" 
    10491049msgstr "újrahasznosítás, talán integrálható" 
    10501050 
    1051 #: ../tools/database/item_menu.txt:112 
     1051#: ../tools/database/item_menu.txt:113 
    10521052msgid "parking" 
    10531053msgstr "parkoló" 
    10541054 
    1055 #: ../tools/database/item_menu.txt:113 
     1055#: ../tools/database/item_menu.txt:114 
    10561056msgid "parking, could be integrated" 
    10571057msgstr "parkoló, talán integrálható" 
    10581058 
    1059 #: ../tools/database/item_menu.txt:114 
     1059#: ../tools/database/item_menu.txt:115 
    10601060msgid "accommodation" 
    10611061msgstr "szállás" 
    10621062 
    1063 #: ../tools/database/item_menu.txt:115 
     1063#: ../tools/database/item_menu.txt:116 
    10641064msgid "accommodation, could be integrated" 
    10651065msgstr "szállás, talán integrálható" 
    10661066 
    1067 #: ../tools/database/item_menu.txt:116 
     1067#: ../tools/database/item_menu.txt:117 
    10681068msgid "cycle parking" 
    10691069msgstr "bicikli parkoló" 
    10701070 
    1071 #: ../tools/database/item_menu.txt:117 
     1071#: ../tools/database/item_menu.txt:118 
    10721072msgid "cycle parking, could be integrated" 
    10731073msgstr "bicikli parkoló, talán integrálható" 
    10741074 
    1075 #: ../tools/database/item_menu.txt:118 
     1075#: ../tools/database/item_menu.txt:119 
    10761076msgid "transport sharing" 
    10771077msgstr "" 
    10781078 
    1079 #: ../tools/database/item_menu.txt:119 
     1079#: ../tools/database/item_menu.txt:120 
    10801080msgid "transport sharing, could be integrated" 
    10811081msgstr "" 
    10821082 
    1083 #: ../tools/database/item_menu.txt:120 
     1083#: ../tools/database/item_menu.txt:121 
    10841084msgid "sport" 
    10851085msgstr "sport" 
    10861086 
    1087 #: ../tools/database/item_menu.txt:121 
     1087#: ../tools/database/item_menu.txt:122 
    10881088msgid "sport, could be integrated" 
    10891089msgstr "sport, talán integrálható" 
    10901090 
    1091 #: tmp.tpl:151 
     1091#: tmp.tpl:153 
    10921092msgid "Translation progress: osmose" 
    10931093msgstr "Fordítás előrehaladottsága: osmose" 
    10941094 
    1095 #: tmp.tpl:155 
     1095#: tmp.tpl:157 
    10961096msgid "For new language or countries" 
    10971097msgstr "Új nyelvért vagy országért" 
    10981098 
    1099 #: tmp.tpl:157 
     1099#: tmp.tpl:159 
    11001100#, python-format 
    11011101msgid "" 
     
    11041104msgstr "Új országok felvételéért elérhetőek vagyunk E-mailben: <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    11051105 
    1106 #: tmp.tpl:146 
     1106#: tmp.tpl:148 
    11071107#, python-format 
    11081108msgid "The <a href='%s'>country coverage is available</a>." 
    11091109msgstr "Az <a href='%s'>ország lefedettség elérhető</a>." 
    11101110 
    1111 #: tmp.tpl:156 
     1111#: tmp.tpl:158 
    11121112#, python-format 
    11131113msgid "You can create a new language directly on <a href='%s'>Transifex.</a>" 
    11141114msgstr "Létrehozhatsz egy nyelvet itt: <a href='%s'>Transifex.</a>" 
    11151115 
    1116 #: tmp.tpl:150 
     1116#: tmp.tpl:152 
    11171117#, python-format 
    11181118msgid "Translation is done on <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11191119msgstr "A fordítás a <a href='%s'>Transifex</a>en készül." 
    11201120 
    1121 #: tmp.tpl:87 
     1121#: tmp.tpl:89 
    11221122msgid "error n°" 
    11231123msgstr "hibaszám" 
    11241124 
    1125 #: tmp.tpl:121 
     1125#: tmp.tpl:123 
    11261126msgid "Export" 
    11271127msgstr "Exportálás" 
    11281128 
    1129 #: tmp.tpl:122 
     1129#: tmp.tpl:124 
    11301130msgid "Html list" 
    11311131msgstr "Html lista" 
     
    11351135msgstr "pont a szakaszokon" 
    11361136 
    1137 #: ../tools/database/item_menu.txt:122 
     1137#: ../tools/database/item_menu.txt:123 
    11381138msgid "toilets" 
    11391139msgstr "mosdók" 
    11401140 
    1141 #: ../tools/database/item_menu.txt:93 
     1141#: ../tools/database/item_menu.txt:94 
    11421142msgid "transport sharing, not integrated" 
    11431143msgstr "" 
    11441144 
    1145 #: ../tools/database/item_menu.txt:123 
     1145#: ../tools/database/item_menu.txt:124 
    11461146msgid "police" 
    11471147msgstr "rendőrség" 
    11481148 
    1149 #: ../tools/database/item_menu.txt:124 
     1149#: ../tools/database/item_menu.txt:125 
    11501150msgid "police, could be integrated" 
    11511151msgstr "rendőrség, talán integrálható" 
    11521152 
    1153 #: ../tools/database/item_menu.txt:94 
     1153#: ../tools/database/item_menu.txt:95 
    11541154msgid "pharmacy, not integrated " 
    11551155msgstr "" 
    11561156 
    1157 #: ../tools/database/item_menu.txt:127 
     1157#: ../tools/database/item_menu.txt:128 
    11581158msgid "pharmacy, could be integrated" 
    11591159msgstr "" 
    11601160 
    1161 #: ../tools/database/item_menu.txt:125 
     1161#: ../tools/database/item_menu.txt:126 
    11621162msgid "gas station" 
    11631163msgstr "" 
    11641164 
    1165 #: tmp.tpl:82 
     1165#: tmp.tpl:84 
    11661166msgid "position" 
    11671167msgstr "" 
    11681168 
    1169 #: tmp.tpl:131 
     1169#: tmp.tpl:133 
    11701170msgid "You must be logged in order to use the tag editor" 
    11711171msgstr "" 
    11721172 
    1173 #: tmp.tpl:132 
     1173#: tmp.tpl:134 
    11741174msgid "Save changeset" 
    11751175msgstr "" 
    11761176 
    1177 #: tmp.tpl:135 
     1177#: tmp.tpl:137 
    11781178msgid "Comment" 
    11791179msgstr "" 
     
    11861186msgid "noexit" 
    11871187msgstr "" 
     1188 
     1189#: tmp.tpl:33 
     1190msgid "" 
     1191"Keep in touch by watching at <a " 
     1192"href='https://twitter.com/osmose_qa'>@osmose_qa</a> on twitter." 
     1193msgstr "" 
     1194 
     1195#: ../tools/database/item_menu.txt:67 
     1196msgid "incorrect layer" 
     1197msgstr "" 
     1198 
     1199#: tmp.tpl:35 
     1200msgid "Updates summary" 
     1201msgstr "" 
  • po/it.po

    r1d7b126 rd01b960  
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1313"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:25+0100\n" 
    14 "PO-Revision-Date: 2014-11-26 08:43+0000\n" 
    15 "Last-Translator: Lorenzo Beltrami <lorenzo.beba@gmail.com>\n" 
     14"PO-Revision-Date: 2015-01-09 20:05+0000\n" 
     15"Last-Translator: Jocelyn Jaubert <jjaubert@openstreetmap.fr>\n" 
    1616"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/osmose/language/it/)\n" 
    1717"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    3838 
    3939#. TRANSLATORS: link to tooltip help 
    40 #: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:154 
     40#: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:156 
    4141msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    4242msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Osmose/erreurs" 
    4343 
    44 #: ../errors.py:122 tmp.tpl:59 
     44#: ../errors.py:122 tmp.tpl:61 
    4545msgid "False positives" 
    4646msgstr "Falsi positivi" 
     
    5050msgstr "Errori corretti" 
    5151 
    52 #: ../errors.py:128 tmp.tpl:57 
     52#: ../errors.py:128 tmp.tpl:59 
    5353msgid "Informations" 
    5454msgstr "Informazioni" 
     
    8383msgstr "Aiuto sul Wiki" 
    8484 
    85 #: ../map.py:143 tmp.tpl:95 tmp.tpl:153 
     85#: ../map.py:143 tmp.tpl:97 tmp.tpl:155 
    8686msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
    8787msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Osmose" 
     
    217217msgstr "Possiamo essere contattati con un'e-mail a <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    218218 
    219 #: tmp.tpl:33 tmp.tpl:34 
     219#: tmp.tpl:34 tmp.tpl:36 
    220220msgid "Last updates" 
    221221msgstr "Ultimi aggiornamenti" 
    222222 
    223 #: tmp.tpl:35 
     223#: tmp.tpl:37 
    224224msgid "Median delay:" 
    225225msgstr "Ritardo medio" 
    226226 
    227 #: tmp.tpl:36 tmp.tpl:42 tmp.tpl:64 tmp.tpl:73 
     227#: tmp.tpl:38 tmp.tpl:44 tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
    228228#: ../tools/database/item_menu.txt:27 
    229229msgid "source" 
    230230msgstr "source" 
    231231 
    232 #: tmp.tpl:37 
     232#: tmp.tpl:39 
    233233msgid "description" 
    234234msgstr "descrizione" 
    235235 
    236 #: tmp.tpl:38 
     236#: tmp.tpl:40 
    237237msgid "last generation" 
    238238msgstr "ultima generazione" 
    239239 
    240 #: tmp.tpl:39 tmp.tpl:40 
     240#: tmp.tpl:41 tmp.tpl:42 
    241241msgid "history" 
    242242msgstr "cronologia" 
    243243 
    244 #: tmp.tpl:41 
     244#: tmp.tpl:43 
    245245msgid "Update" 
    246246msgstr "Data" 
    247247 
    248 #: tmp.tpl:43 
     248#: tmp.tpl:45 
    249249msgid "remote url" 
    250250msgstr "url remoto" 
    251251 
    252 #: tmp.tpl:44 
     252#: tmp.tpl:46 
    253253msgid "timestamp" 
    254254msgstr "data e ora" 
    255255 
    256 #: tmp.tpl:45 
     256#: tmp.tpl:47 
    257257msgid "Copyright informations" 
    258258msgstr "Informazioni sul copyright" 
    259259 
    260 #: tmp.tpl:46 
     260#: tmp.tpl:48 
    261261msgid "License" 
    262262msgstr "Licenza" 
    263263 
    264 #: tmp.tpl:47 
     264#: tmp.tpl:49 
    265265msgid "Authors" 
    266266msgstr "Autori" 
    267267 
    268 #: tmp.tpl:48 
     268#: tmp.tpl:50 
    269269msgid "And contributors" 
    270270msgstr "E contributori" 
    271271 
    272 #: tmp.tpl:49 
     272#: tmp.tpl:51 
    273273msgid "Data are coming from" 
    274274msgstr "I dati sono provenienti da" 
    275275 
    276 #: tmp.tpl:50 
     276#: tmp.tpl:52 
    277277msgid "copyright" 
    278278msgstr "copyright" 
    279279 
    280 #: tmp.tpl:51 tmp.tpl:89 
     280#: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
    281281#, python-format 
    282282msgid "Information on error %d" 
    283283msgstr "Informazioni in caso di errore %d" 
    284284 
    285 #: tmp.tpl:52 tmp.tpl:90 
     285#: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
    286286msgid "key" 
    287287msgstr "chiave" 
    288288 
    289 #: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
     289#: tmp.tpl:55 tmp.tpl:93 
    290290msgid "value" 
    291291msgstr "valore" 
    292292 
    293 #: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
     293#: tmp.tpl:56 tmp.tpl:94 
    294294msgid "Marker" 
    295295msgstr "Marcatore" 
    296296 
    297 #: tmp.tpl:55 
     297#: tmp.tpl:57 
    298298msgid "Elements" 
    299299msgstr "Elementi" 
    300300 
    301 #: tmp.tpl:56 
     301#: tmp.tpl:58 
    302302msgid "Fixes" 
    303303msgstr "Correzioni" 
    304304 
    305 #: tmp.tpl:58 
     305#: tmp.tpl:60 
    306306msgid "Fixed" 
    307307msgstr "Corretto" 
    308308 
    309 #: tmp.tpl:60 
     309#: tmp.tpl:62 
    310310msgid "Graph" 
    311311msgstr "Grafico" 
    312312 
    313 #: tmp.tpl:61 tmp.tpl:102 
     313#: tmp.tpl:63 tmp.tpl:104 
    314314msgid "Map" 
    315315msgstr "Mappa" 
    316316 
    317317#. TRANSLATORS: 'Set' is used to choose a specific country/item on /errors 
    318 #: tmp.tpl:63 
     318#: tmp.tpl:65 
    319319msgid "Set" 
    320320msgstr "Impostazioni" 
    321321 
    322322#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for class 
    323 #: tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
     323#: tmp.tpl:68 tmp.tpl:77 
    324324msgid "class (abbreviation)" 
    325325msgstr "cl" 
    326326 
    327 #: tmp.tpl:67 tmp.tpl:80 
     327#: tmp.tpl:69 tmp.tpl:82 
    328328msgid "item" 
    329329msgstr "elemento" 
    330330 
    331 #: tmp.tpl:68 
     331#: tmp.tpl:70 
    332332msgid "title" 
    333333msgstr "titolo" 
    334334 
    335 #: tmp.tpl:69 
     335#: tmp.tpl:71 
    336336msgid "count" 
    337337msgstr "contare" 
    338338 
    339 #: tmp.tpl:70 
     339#: tmp.tpl:72 
    340340msgid "Total" 
    341341msgstr "Totale" 
    342342 
    343 #: tmp.tpl:71 
     343#: tmp.tpl:73 
    344344msgid "Show more errors" 
    345345msgstr "Mostra più errori" 
    346346 
    347 #: tmp.tpl:72 
     347#: tmp.tpl:74 
    348348msgid "Show some errors" 
    349349msgstr "Mostra alcuni errori" 
    350350 
    351351#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    352 #: tmp.tpl:77 
     352#: tmp.tpl:79 
    353353msgid "subclass (abbreviation)" 
    354354msgstr "sot" 
    355355 
    356356#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    357 #: tmp.tpl:79 
     357#: tmp.tpl:81 
    358358msgid "level (abbreviation)" 
    359359msgstr "Liv" 
    360360 
    361 #: tmp.tpl:81 
     361#: tmp.tpl:83 
    362362msgid "information on error" 
    363363msgstr "Informazioni in caso di errore" 
    364364 
    365 #: tmp.tpl:82 
     365#: tmp.tpl:84 
    366366msgid "position (abbreviation)" 
    367367msgstr "posizione" 
    368368 
    369 #: tmp.tpl:83 
     369#: tmp.tpl:85 
    370370msgid "elements (abbreviation)" 
    371371msgstr "elementi" 
    372372 
    373 #: tmp.tpl:84 
     373#: tmp.tpl:86 
    374374msgid "subtitle" 
    375375msgstr "sottotitolo" 
    376376 
    377 #: tmp.tpl:85 ../tools/database/item_menu.txt:44 
     377#: tmp.tpl:87 ../tools/database/item_menu.txt:44 
    378378msgid "date" 
    379379msgstr "data" 
    380380 
    381 #: tmp.tpl:86 
     381#: tmp.tpl:88 
    382382msgid "delete error" 
    383383msgstr "cancella errore" 
    384384 
    385 #: tmp.tpl:88 
     385#: tmp.tpl:90 
    386386#, python-format 
    387387msgid "delete error #%d" 
    388388msgstr "cancella errore #%d" 
    389389 
    390 #: tmp.tpl:93 
     390#: tmp.tpl:95 
    391391msgid "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    392392msgstr "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    393393 
    394 #: tmp.tpl:94 
     394#: tmp.tpl:96 
    395395msgid "Map of errors" 
    396396msgstr "Mappa degli errori" 
    397397 
    398 #: tmp.tpl:95 
     398#: tmp.tpl:97 
    399399msgid "Help on OSM wiki" 
    400400msgstr "Aiuto sul wiki di OSM" 
    401401 
    402 #: tmp.tpl:96 
     402#: tmp.tpl:98 
    403403msgid "Information on error database" 
    404404msgstr "Informazioni in caso di errore" 
    405405 
    406 #: tmp.tpl:97 
     406#: tmp.tpl:99 
    407407msgid "False positives list" 
    408408msgstr "Lista dei falsi positivi" 
    409409 
    410 #: tmp.tpl:98 
     410#: tmp.tpl:100 
    411411msgid "Last analysis updates" 
    412412msgstr "Ultimi aggiornamenti analisi" 
    413413 
    414 #: tmp.tpl:99 
     414#: tmp.tpl:101 
    415415msgid "Tags Editor" 
    416416msgstr "Editor dei tag" 
    417417 
    418 #: tmp.tpl:100 tmp.tpl:132 
     418#: tmp.tpl:102 tmp.tpl:134 
    419419msgid "Cancel" 
    420420msgstr "Annulla" 
    421421 
    422 #: tmp.tpl:101 
     422#: tmp.tpl:103 
    423423msgid "Valid" 
    424424msgstr "Correggi" 
    425425 
    426 #: tmp.tpl:103 
     426#: tmp.tpl:105 
    427427msgid "no bubbles at this zoom factor" 
    428428msgstr "no segnalazioni a questo fattore di zoom" 
    429429 
    430 #: tmp.tpl:104 
     430#: tmp.tpl:106 
    431431msgid "Severity" 
    432432msgstr "Importanza" 
    433433 
    434 #: tmp.tpl:105 
     434#: tmp.tpl:107 
    435435msgid "1 only" 
    436436msgstr "1 solamente" 
    437437 
    438 #: tmp.tpl:106 
     438#: tmp.tpl:108 
    439439msgid "1+2 only" 
    440440msgstr "1+2 solamente" 
    441441 
    442 #: tmp.tpl:107 
     442#: tmp.tpl:109 
    443443msgid "all severity" 
    444444msgstr "tutti i livelli" 
    445445 
    446 #: tmp.tpl:108 
     446#: tmp.tpl:110 
    447447msgid "2 only" 
    448448msgstr "2 solamente" 
    449449 
    450 #: tmp.tpl:109 
     450#: tmp.tpl:111 
    451451msgid "3 only" 
    452452msgstr "3 solamente" 
    453453 
    454 #: tmp.tpl:110 
     454#: tmp.tpl:112 
    455455msgid "Fixable" 
    456456msgstr "Correggibile" 
    457457 
    458 #: tmp.tpl:111 
     458#: tmp.tpl:113 
    459459msgid "Show only markers with correction suggestions" 
    460460msgstr "Visualizza solo marcatori con suggerimenti di correzione" 
    461461 
    462 #: tmp.tpl:112 
     462#: tmp.tpl:114 
    463463msgid "Online" 
    464464msgstr "Online" 
    465465 
    466 #: tmp.tpl:113 
     466#: tmp.tpl:115 
    467467msgid "Topic" 
    468468msgstr "Argomento" 
    469469 
    470 #: tmp.tpl:114 
     470#: tmp.tpl:116 
    471471msgid "Select:" 
    472472msgstr "Selezionare:" 
    473473 
    474 #: tmp.tpl:115 tmp.tpl:118 
     474#: tmp.tpl:117 tmp.tpl:120 
    475475msgid "all" 
    476476msgstr "tutti" 
    477477 
    478 #: tmp.tpl:116 tmp.tpl:119 
     478#: tmp.tpl:118 tmp.tpl:121 
    479479msgid "nothing" 
    480480msgstr "nessuno" 
    481481 
    482 #: tmp.tpl:117 
     482#: tmp.tpl:119 
    483483msgid "invert" 
    484484msgstr "inverti" 
    485485 
    486 #: tmp.tpl:120 
     486#: tmp.tpl:122 
    487487msgid "Change language" 
    488488msgstr "Cambia lingua" 
    489489 
    490 #: tmp.tpl:123 
     490#: tmp.tpl:125 
    491491msgid "Help" 
    492492msgstr "Aiuto" 
    493493 
    494 #: tmp.tpl:124 
     494#: tmp.tpl:126 
    495495#, python-format 
    496496msgid "Delay: %sd" 
    497497msgstr "Ritardo: %sd" 
    498498 
    499 #: tmp.tpl:125 tmp.tpl:126 tmp.tpl:127 
     499#: tmp.tpl:127 tmp.tpl:128 tmp.tpl:129 
    500500#, python-format 
    501501msgid "Level %d errors (%d)" 
    502502msgstr "Errori livello %d (%d)" 
    503503 
    504 #: tmp.tpl:128 
     504#: tmp.tpl:130 
    505505msgid "Logout" 
    506506msgstr "Esci" 
    507507 
    508 #: tmp.tpl:129 tmp.tpl:131 
     508#: tmp.tpl:131 tmp.tpl:133 
    509509msgid "Login" 
    510510msgstr "Login" 
    511511 
    512 #: tmp.tpl:130 tmp.tpl:132 
     512#: tmp.tpl:132 tmp.tpl:134 
    513513msgid "Save" 
    514514msgstr "Salva" 
    515515 
    516 #: tmp.tpl:133 
     516#: tmp.tpl:135 
    517517msgid "Objects edited:" 
    518518msgstr "Oggetti modificati:" 
    519519 
    520 #: tmp.tpl:134 
     520#: tmp.tpl:136 
    521521msgid "Objects deleted:" 
    522522msgstr "Oggetti eliminati:" 
    523523 
    524 #: tmp.tpl:135 
     524#: tmp.tpl:137 
    525525msgid "Fix with Osmose" 
    526526msgstr "Correzione con Osmose" 
    527527 
    528 #: tmp.tpl:136 
     528#: tmp.tpl:138 
    529529msgid "Source" 
    530530msgstr "Fonte" 
    531531 
    532 #: tmp.tpl:137 
     532#: tmp.tpl:139 
    533533msgid "Type" 
    534534msgstr "Tipo" 
    535535 
    536 #: tmp.tpl:138 
     536#: tmp.tpl:140 
    537537msgid "Reuse changeset" 
    538538msgstr "Riutilizza changeset" 
    539539 
    540 #: tmp.tpl:139 
     540#: tmp.tpl:141 
    541541msgid "Error reported on: " 
    542542msgstr "Errore riferito: " 
    543543 
    544 #: tmp.tpl:140 
     544#: tmp.tpl:142 
    545545msgid "change status" 
    546546msgstr "cambia status" 
    547547 
    548 #: tmp.tpl:141 
     548#: tmp.tpl:143 
    549549msgid "corrected" 
    550550msgstr "corretto" 
    551551 
    552 #: tmp.tpl:142 
     552#: tmp.tpl:144 
    553553msgid "false positive" 
    554554msgstr "falsi positivi" 
    555555 
    556 #: tmp.tpl:143 tmp.tpl:144 
     556#: tmp.tpl:145 tmp.tpl:146 
    557557msgid "How to help translation" 
    558558msgstr "Come aiutare a tradurre" 
    559559 
    560 #: tmp.tpl:145 
     560#: tmp.tpl:147 
    561561msgid "" 
    562562"OsmOse tool is mainly developped by french people, and we aim to add more " 
     
    565565msgstr "OsmOse è sviluppato prevalentemente da persone francesi e desideriamo aggiungere nuove lingue. Al momento copriamo quasi tutte le linuge usate negli stati oggetto delle analisi." 
    566566 
    567 #: tmp.tpl:147 
     567#: tmp.tpl:149 
    568568msgid "" 
    569569"To make OsmOse a real multi-lingual tool, we need your help to improve " 
     
    571571msgstr "Per rendere OsmOse un vero strumento multi-linuga abbiamo bisogno del tuo aiuto, per migliorare le traduzioni attuali ed aggiungerne" 
    572572 
    573 #: tmp.tpl:148 
     573#: tmp.tpl:150 
    574574msgid "Pages to translate" 
    575575msgstr "Pagine da tradurre" 
    576576 
    577 #: tmp.tpl:152 
     577#: tmp.tpl:154 
    578578msgid "Wiki pages" 
    579579msgstr "Pagine wiki" 
    580580 
    581 #: tmp.tpl:153 
     581#: tmp.tpl:155 
    582582msgid "OsmOse main page" 
    583583msgstr "Pagina principale OsmOse" 
    584584 
    585 #: tmp.tpl:154 
     585#: tmp.tpl:156 
    586586msgid "Documentation on reported errors" 
    587587msgstr "Informazioni sui tipi di errore" 
    588588 
    589 #: tmp.tpl:149 
     589#: tmp.tpl:151 
    590590msgid "OsmOse pages" 
    591591msgstr "Pagine OsmOse" 
    592592 
    593 #: tmp.tpl:158 
     593#: tmp.tpl:160 
    594594msgid "Bug tracking system" 
    595595msgstr "Sistema di bug tracking" 
    596596 
    597 #: tmp.tpl:159 
     597#: tmp.tpl:161 
    598598msgid "" 
    599599"<a href='http://trac.openstreetmap.fr'>Trac</a> can be used to report any " 
     
    757757msgstr "attraversamento pedonale" 
    758758 
    759 #: ../tools/database/item_menu.txt:32 ../tools/database/item_menu.txt:126 
     759#: ../tools/database/item_menu.txt:32 ../tools/database/item_menu.txt:127 
    760760msgid "pharmacy" 
    761761msgstr "farmacia" 
     
    885885msgstr "designation non corretto" 
    886886 
    887 #: ../tools/database/item_menu.txt:67 
     887#: ../tools/database/item_menu.txt:68 
    888888msgid "orthograph" 
    889889msgstr "ortografia" 
    890890 
    891 #: ../tools/database/item_menu.txt:68 
     891#: ../tools/database/item_menu.txt:69 
    892892msgid "way type" 
    893893msgstr "tipo di percorso" 
    894894 
    895 #: ../tools/database/item_menu.txt:69 
     895#: ../tools/database/item_menu.txt:70 
    896896msgid "two names" 
    897897msgstr "due nomi" 
    898898 
    899 #: ../tools/database/item_menu.txt:70 
     899#: ../tools/database/item_menu.txt:71 
    900900msgid "toponymy" 
    901901msgstr "toponomastica" 
    902902 
    903 #: ../tools/database/item_menu.txt:71 
     903#: ../tools/database/item_menu.txt:72 
    904904msgid "test soundex" 
    905905msgstr "testare soundex" 
    906906 
    907 #: ../tools/database/item_menu.txt:72 
     907#: ../tools/database/item_menu.txt:73 
    908908msgid "open polygon" 
    909909msgstr "poligono aperto" 
    910910 
    911 #: ../tools/database/item_menu.txt:73 
     911#: ../tools/database/item_menu.txt:74 
    912912msgid "duplicated way" 
    913913msgstr "way duplicata" 
    914914 
    915 #: ../tools/database/item_menu.txt:74 
     915#: ../tools/database/item_menu.txt:75 
    916916msgid "place without name" 
    917917msgstr "luogo senza nome" 
    918918 
    919 #: ../tools/database/item_menu.txt:75 
     919#: ../tools/database/item_menu.txt:76 
    920920msgid "INSEE code" 
    921921msgstr "codice INSEE" 
    922922 
    923 #: ../tools/database/item_menu.txt:76 
     923#: ../tools/database/item_menu.txt:77 
    924924msgid "admin_level" 
    925925msgstr "admin_level" 
    926926 
    927 #: ../tools/database/item_menu.txt:77 
     927#: ../tools/database/item_menu.txt:78 
    928928msgid "erroneous boundary" 
    929929msgstr "buco admin_level = 8" 
    930930 
    931 #: ../tools/database/item_menu.txt:78 
     931#: ../tools/database/item_menu.txt:79 
    932932msgid "out of boundary" 
    933933msgstr "fuori dai confini" 
    934934 
    935 #: ../tools/database/item_menu.txt:79 
     935#: ../tools/database/item_menu.txt:80 
    936936msgid "geodesic building" 
    937937msgstr "costruzione geodetica" 
    938938 
    939 #: ../tools/database/item_menu.txt:80 
     939#: ../tools/database/item_menu.txt:81 
    940940msgid "building shape" 
    941941msgstr "forma edificio" 
    942942 
    943 #: ../tools/database/item_menu.txt:81 
     943#: ../tools/database/item_menu.txt:82 
    944944msgid "bridge to tag" 
    945945msgstr "specificare ponte" 
    946946 
    947 #: ../tools/database/item_menu.txt:82 
     947#: ../tools/database/item_menu.txt:83 
    948948msgid "admin boundary" 
    949949msgstr "limite amministrativo" 
    950950 
    951 #: ../tools/database/item_menu.txt:83 
     951#: ../tools/database/item_menu.txt:84 
    952952msgid "power lines" 
    953953msgstr "linee elettriche" 
    954954 
    955 #: ../tools/database/item_menu.txt:84 ../tools/database/item_menu.txt:97 
     955#: ../tools/database/item_menu.txt:85 ../tools/database/item_menu.txt:98 
    956956msgid "post office" 
    957957msgstr "ref ufficio postale" 
    958958 
    959 #: ../tools/database/item_menu.txt:85 
     959#: ../tools/database/item_menu.txt:86 
    960960msgid "ODbL migration change" 
    961961msgstr "modifiche per migrazione ODbL" 
    962962 
    963 #: ../tools/database/item_menu.txt:86 
     963#: ../tools/database/item_menu.txt:87 
    964964msgid "school, not integrated" 
    965965msgstr "ref edificio scolastico" 
    966966 
    967 #: ../tools/database/item_menu.txt:87 
     967#: ../tools/database/item_menu.txt:88 
    968968msgid "monument" 
    969969msgstr "monumento" 
    970970 
    971 #: ../tools/database/item_menu.txt:88 
     971#: ../tools/database/item_menu.txt:89 
    972972msgid "node on ways" 
    973973msgstr "attraversamento pedonale" 
    974974 
    975 #: ../tools/database/item_menu.txt:89 ../tools/database/item_menu.txt:103 
     975#: ../tools/database/item_menu.txt:90 ../tools/database/item_menu.txt:104 
    976976msgid "train station" 
    977977msgstr "stazione ferroviaria" 
    978978 
    979 #: ../tools/database/item_menu.txt:90 
     979#: ../tools/database/item_menu.txt:91 
    980980msgid "TMC" 
    981981msgstr "TMC" 
    982982 
    983 #: ../tools/database/item_menu.txt:91 
     983#: ../tools/database/item_menu.txt:92 
    984984msgid "relation type=boundary" 
    985985msgstr "relazione type=boundary" 
    986986 
    987 #: ../tools/database/item_menu.txt:92 
     987#: ../tools/database/item_menu.txt:93 
    988988msgid "tunnel/bridge" 
    989989msgstr "tunnel/bridge" 
    990990 
    991 #: ../tools/database/item_menu.txt:95 
     991#: ../tools/database/item_menu.txt:96 
    992992msgid "monument, museum" 
    993993msgstr "monumento" 
    994994 
    995 #: ../tools/database/item_menu.txt:96 
     995#: ../tools/database/item_menu.txt:97 
    996996msgid "monument, museum, could be integrated" 
    997997msgstr "monument da integrare" 
    998998 
    999 #: ../tools/database/item_menu.txt:98 
     999#: ../tools/database/item_menu.txt:99 
    10001000msgid "post office, could be integrated" 
    10011001msgstr "ufficio postale da integrare" 
    10021002 
    1003 #: ../tools/database/item_menu.txt:99 
     1003#: ../tools/database/item_menu.txt:100 
    10041004msgid "school" 
    10051005msgstr "scuola" 
    10061006 
    1007 #: ../tools/database/item_menu.txt:100 
     1007#: ../tools/database/item_menu.txt:101 
    10081008msgid "school, could be integrated" 
    10091009msgstr "scuola da integrare" 
    10101010 
    1011 #: ../tools/database/item_menu.txt:101 
     1011#: ../tools/database/item_menu.txt:102 
    10121012msgid "public transport" 
    10131013msgstr "trasporto pubblico" 
    10141014 
    1015 #: ../tools/database/item_menu.txt:102 
     1015#: ../tools/database/item_menu.txt:103 
    10161016msgid "public transport, could be integrated" 
    10171017msgstr "trasporto pubblico da integrare" 
    10181018 
    1019 #: ../tools/database/item_menu.txt:104 
     1019#: ../tools/database/item_menu.txt:105 
    10201020msgid "train station, could be integrated" 
    10211021msgstr "stazione dei treni da integrare" 
    10221022 
    1023 #: ../tools/database/item_menu.txt:105 
     1023#: ../tools/database/item_menu.txt:106 
    10241024msgid "level crossing" 
    10251025msgstr "passaggio ferroviario" 
    10261026 
    1027 #: ../tools/database/item_menu.txt:106 
     1027#: ../tools/database/item_menu.txt:107 
    10281028msgid "geodesic point" 
    10291029msgstr "punto geodetico" 
    10301030 
    1031 #: ../tools/database/item_menu.txt:107 
     1031#: ../tools/database/item_menu.txt:108 
    10321032msgid "postal address" 
    10331033msgstr "indirizzo da integrare" 
    10341034 
    1035 #: ../tools/database/item_menu.txt:108 
     1035#: ../tools/database/item_menu.txt:109 
    10361036msgid "wikipedia, could be integrated" 
    10371037msgstr "wikipedia da integrare" 
    10381038 
    1039 #: ../tools/database/item_menu.txt:109 
     1039#: ../tools/database/item_menu.txt:110 
    10401040msgid "public service" 
    10411041msgstr "public service" 
    10421042 
    1043 #: ../tools/database/item_menu.txt:110 
     1043#: ../tools/database/item_menu.txt:111 
    10441044msgid "recycling" 
    10451045msgstr "riciclaggio" 
    10461046 
    1047 #: ../tools/database/item_menu.txt:111 
     1047#: ../tools/database/item_menu.txt:112 
    10481048msgid "recycling, could be integrated" 
    10491049msgstr "riciclaggio da integrare" 
    10501050 
    1051 #: ../tools/database/item_menu.txt:112 
     1051#: ../tools/database/item_menu.txt:113 
    10521052msgid "parking" 
    10531053msgstr "parcheggi" 
    10541054 
    1055 #: ../tools/database/item_menu.txt:113 
     1055#: ../tools/database/item_menu.txt:114 
    10561056msgid "parking, could be integrated" 
    10571057msgstr "parcheggi da integrare" 
    10581058 
    1059 #: ../tools/database/item_menu.txt:114 
     1059#: ../tools/database/item_menu.txt:115 
    10601060msgid "accommodation" 
    10611061msgstr "alloggi" 
    10621062 
    1063 #: ../tools/database/item_menu.txt:115 
     1063#: ../tools/database/item_menu.txt:116 
    10641064msgid "accommodation, could be integrated" 
    10651065msgstr "alloggi da integrare" 
    10661066 
    1067 #: ../tools/database/item_menu.txt:116 
     1067#: ../tools/database/item_menu.txt:117 
    10681068msgid "cycle parking" 
    10691069msgstr "parcheggi bici" 
    10701070 
    1071 #: ../tools/database/item_menu.txt:117 
     1071#: ../tools/database/item_menu.txt:118 
    10721072msgid "cycle parking, could be integrated" 
    10731073msgstr "parcheggi bici da integrare" 
    10741074 
    1075 #: ../tools/database/item_menu.txt:118 
     1075#: ../tools/database/item_menu.txt:119 
    10761076msgid "transport sharing" 
    10771077msgstr "trasporti condivisi" 
    10781078 
    1079 #: ../tools/database/item_menu.txt:119 
     1079#: ../tools/database/item_menu.txt:120 
    10801080msgid "transport sharing, could be integrated" 
    10811081msgstr "trasporti condivisi da integrare" 
    10821082 
    1083 #: ../tools/database/item_menu.txt:120 
     1083#: ../tools/database/item_menu.txt:121 
    10841084msgid "sport" 
    10851085msgstr "sport" 
    10861086 
    1087 #: ../tools/database/item_menu.txt:121 
     1087#: ../tools/database/item_menu.txt:122 
    10881088msgid "sport, could be integrated" 
    10891089msgstr "sport da integrare" 
    10901090 
    1091 #: tmp.tpl:151 
     1091#: tmp.tpl:153 
    10921092msgid "Translation progress: osmose" 
    10931093msgstr "Stato traduzione: osmose" 
    10941094 
    1095 #: tmp.tpl:155 
     1095#: tmp.tpl:157 
    10961096msgid "For new language or countries" 
    10971097msgstr "Nuove lingue o nazioni" 
    10981098 
    1099 #: tmp.tpl:157 
     1099#: tmp.tpl:159 
    11001100#, python-format 
    11011101msgid "" 
     
    11041104msgstr "Per ulteriori nazioni possiamo essere contattati con un'e-mail a <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    11051105 
    1106 #: tmp.tpl:146 
     1106#: tmp.tpl:148 
    11071107#, python-format 
    11081108msgid "The <a href='%s'>country coverage is available</a>." 
    11091109msgstr "È disponibile la <a href='%s'>copertura delle nazioni</a>." 
    11101110 
    1111 #: tmp.tpl:156 
     1111#: tmp.tpl:158 
    11121112#, python-format 
    11131113msgid "You can create a new language directly on <a href='%s'>Transifex.</a>" 
    11141114msgstr "È possibile creare una nuova lingua direttamente su <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11151115 
    1116 #: tmp.tpl:150 
     1116#: tmp.tpl:152 
    11171117#, python-format 
    11181118msgid "Translation is done on <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11191119msgstr "La traduzione viene effettuata su <a href='%s'>Transifex</a>." 
    11201120 
    1121 #: tmp.tpl:87 
     1121#: tmp.tpl:89 
    11221122msgid "error n°" 
    11231123msgstr "errore n°" 
    11241124 
    1125 #: tmp.tpl:121 
     1125#: tmp.tpl:123 
    11261126msgid "Export" 
    11271127msgstr "Esporta" 
    11281128 
    1129 #: tmp.tpl:122 
     1129#: tmp.tpl:124 
    11301130msgid "Html list" 
    11311131msgstr "Lista HTML" 
     
    11351135msgstr "way con un solo nodo" 
    11361136 
    1137 #: ../tools/database/item_menu.txt:122 
     1137#: ../tools/database/item_menu.txt:123 
    11381138msgid "toilets" 
    11391139msgstr "toilette" 
    11401140 
    1141 #: ../tools/database/item_menu.txt:93 
     1141#: ../tools/database/item_menu.txt:94 
    11421142msgid "transport sharing, not integrated" 
    11431143msgstr "trasporti condivisi non integrati" 
    11441144 
    1145 #: ../tools/database/item_menu.txt:123 
     1145#: ../tools/database/item_menu.txt:124 
    11461146msgid "police" 
    11471147msgstr "polizia" 
    11481148 
    1149 #: ../tools/database/item_menu.txt:124 
     1149#: ../tools/database/item_menu.txt:125 
    11501150msgid "police, could be integrated" 
    11511151msgstr "polizia da integrare" 
    11521152 
    1153 #: ../tools/database/item_menu.txt:94 
     1153#: ../tools/database/item_menu.txt:95 
    11541154msgid "pharmacy, not integrated " 
    11551155msgstr "farmacia non integrata" 
    11561156 
    1157 #: ../tools/database/item_menu.txt:127 
     1157#: ../tools/database/item_menu.txt:128 
    11581158msgid "pharmacy, could be integrated" 
    11591159msgstr "farmacia da integrare" 
    11601160 
    1161 #: ../tools/database/item_menu.txt:125 
     1161#: ../tools/database/item_menu.txt:126 
    11621162msgid "gas station" 
    11631163msgstr "distributore di benzina" 
    11641164 
    1165 #: tmp.tpl:82 
     1165#: tmp.tpl:84 
    11661166msgid "position" 
    11671167msgstr "posizione" 
    11681168 
    1169 #: tmp.tpl:131 
     1169#: tmp.tpl:133 
    11701170msgid "You must be logged in order to use the tag editor" 
    11711171msgstr "Devi essere loggato per usare l'editor dei tag" 
    11721172 
    1173 #: tmp.tpl:132 
     1173#: tmp.tpl:134 
    11741174msgid "Save changeset" 
    11751175msgstr "Salva changeset" 
    11761176 
    1177 #: tmp.tpl:135 
     1177#: tmp.tpl:137 
    11781178msgid "Comment" 
    11791179msgstr "Commento" 
     
    11861186msgid "noexit" 
    11871187msgstr "noexit" 
     1188 
     1189#: tmp.tpl:33 
     1190msgid "" 
     1191"Keep in touch by watching at <a " 
     1192"href='https://twitter.com/osmose_qa'>@osmose_qa</a> on twitter." 
     1193msgstr "" 
     1194 
     1195#: ../tools/database/item_menu.txt:67 
     1196msgid "incorrect layer" 
     1197msgstr "" 
     1198 
     1199#: tmp.tpl:35 
     1200msgid "Updates summary" 
     1201msgstr "" 
  • po/ja.po

    r9621179 rd01b960  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1111"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:25+0100\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2014-11-13 17:33+0000\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2015-01-09 20:05+0000\n" 
    1313"Last-Translator: Jocelyn Jaubert <jjaubert@openstreetmap.fr>\n" 
    1414"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/osmose/language/ja/)\n" 
     
    3636 
    3737#. TRANSLATORS: link to tooltip help 
    38 #: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:154 
     38#: ../error.py:155 ../false_positive.py:66 tmp.tpl:156 
    3939msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    4040msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose/errors" 
    4141 
    42 #: ../errors.py:122 tmp.tpl:59 
     42#: ../errors.py:122 tmp.tpl:61 
    4343msgid "False positives" 
    4444msgstr "誤検出" 
     
    4848msgstr "修正済みのエラー" 
    4949 
    50 #: ../errors.py:128 tmp.tpl:57 
     50#: ../errors.py:128 tmp.tpl:59 
    5151msgid "Informations" 
    5252msgstr "情報" 
     
    8181msgstr "Wikiのヘルプ" 
    8282 
    83 #: ../map.py:143 tmp.tpl:95 tmp.tpl:153 
     83#: ../map.py:143 tmp.tpl:97 tmp.tpl:155 
    8484msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
    8585msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmose" 
     
    215215msgstr "<a href='mailto:%s'>%s</a>に直接メールを送ってください。" 
    216216 
    217 #: tmp.tpl:33 tmp.tpl:34 
     217#: tmp.tpl:34 tmp.tpl:36 
    218218msgid "Last updates" 
    219219msgstr "最新状況" 
    220220 
    221 #: tmp.tpl:35 
     221#: tmp.tpl:37 
    222222msgid "Median delay:" 
    223223msgstr "中間集計:" 
    224224 
    225 #: tmp.tpl:36 tmp.tpl:42 tmp.tpl:64 tmp.tpl:73 
     225#: tmp.tpl:38 tmp.tpl:44 tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
    226226#: ../tools/database/item_menu.txt:27 
    227227msgid "source" 
    228228msgstr "ソース" 
    229229 
    230 #: tmp.tpl:37 
     230#: tmp.tpl:39 
    231231msgid "description" 
    232232msgstr "説明" 
    233233 
    234 #: tmp.tpl:38 
     234#: tmp.tpl:40 
    235235msgid "last generation" 
    236236msgstr "最終生成" 
    237237 
    238 #: tmp.tpl:39 tmp.tpl:40 
     238#: tmp.tpl:41 tmp.tpl:42 
    239239msgid "history" 
    240240msgstr "履歴" 
    241241 
    242 #: tmp.tpl:41 
     242#: tmp.tpl:43 
    243243msgid "Update" 
    244244msgstr "更新" 
    245245 
    246 #: tmp.tpl:43 
     246#: tmp.tpl:45 
    247247msgid "remote url" 
    248248msgstr "リモートURL" 
    249249 
    250 #: tmp.tpl:44 
     250#: tmp.tpl:46 
    251251msgid "timestamp" 
    252252msgstr "タイムスタンプ" 
    253253 
    254 #: tmp.tpl:45 
     254#: tmp.tpl:47 
    255255msgid "Copyright informations" 
    256256msgstr "著作権情報" 
    257257 
    258 #: tmp.tpl:46 
     258#: tmp.tpl:48 
    259259msgid "License" 
    260260msgstr "ライセンス" 
    261261 
    262 #: tmp.tpl:47 
     262#: tmp.tpl:49 
    263263msgid "Authors" 
    264264msgstr "作者" 
    265265 
    266 #: tmp.tpl:48 
     266#: tmp.tpl:50 
    267267msgid "And contributors" 
    268268msgstr "および協力者" 
    269269 
    270 #: tmp.tpl:49 
     270#: tmp.tpl:51 
    271271msgid "Data are coming from" 
    272272msgstr "データの引用元" 
    273273 
    274 #: tmp.tpl:50 
     274#: tmp.tpl:52 
    275275msgid "copyright" 
    276276msgstr "著作権" 
    277277 
    278 #: tmp.tpl:51 tmp.tpl:89 
     278#: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
    279279#, python-format 
    280280msgid "Information on error %d" 
    281281msgstr "エラー%dの情報" 
    282282 
    283 #: tmp.tpl:52 tmp.tpl:90 
     283#: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
    284284msgid "key" 
    285285msgstr "キー" 
    286286 
    287 #: tmp.tpl:53 tmp.tpl:91 
     287#: tmp.tpl:55 tmp.tpl:93 
    288288msgid "value" 
    289289msgstr "値" 
    290290 
    291 #: tmp.tpl:54 tmp.tpl:92 
     291#: tmp.tpl:56 tmp.tpl:94 
    292292msgid "Marker" 
    293293msgstr "マーカー" 
    294294 
    295 #: tmp.tpl:55 
     295#: tmp.tpl:57 
    296296msgid "Elements" 
    297297msgstr "要素" 
    298298 
    299 #: tmp.tpl:56 
     299#: tmp.tpl:58 
    300300msgid "Fixes" 
    301301msgstr "修正" 
    302302 
    303 #: tmp.tpl:58 
     303#: tmp.tpl:60 
    304304msgid "Fixed" 
    305305msgstr "修正済み" 
    306306 
    307 #: tmp.tpl:60 
     307#: tmp.tpl:62 
    308308msgid "Graph" 
    309309msgstr "グラフ" 
    310310 
    311 #: tmp.tpl:61 tmp.tpl:102 
     311#: tmp.tpl:63 tmp.tpl:104 
    312312msgid "Map" 
    313313msgstr "地図" 
    314314 
    315315#. TRANSLATORS: 'Set' is used to choose a specific country/item on /errors 
    316 #: tmp.tpl:63 
     316#: tmp.tpl:65 
    317317msgid "Set" 
    318318msgstr "セット" 
    319319 
    320320#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for class 
    321 #: tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
     321#: tmp.tpl:68 tmp.tpl:77 
    322322msgid "class (abbreviation)" 
    323323msgstr "クラス" 
    324324 
    325 #: tmp.tpl:67 tmp.tpl:80 
     325#: tmp.tpl:69 tmp.tpl:82 
    326326msgid "item" 
    327327msgstr "項目" 
    328328 
    329 #: tmp.tpl:68 
     329#: tmp.tpl:70 
    330330msgid "title" 
    331331msgstr "件名" 
    332332 
    333 #: tmp.tpl:69 
     333#: tmp.tpl:71 
    334334msgid "count" 
    335335msgstr "回数" 
    336336 
    337 #: tmp.tpl:70 
     337#: tmp.tpl:72 
    338338msgid "Total" 
    339339msgstr "合計" 
    340340 
    341 #: tmp.tpl:71 
     341#: tmp.tpl:73 
    342342msgid "Show more errors" 
    343343msgstr "もっとエラーを表示" 
    344344 
    345 #: tmp.tpl:72 
     345#: tmp.tpl:74 
    346346msgid "Show some errors" 
    347347msgstr "一部のエラーを表示" 
    348348 
    349349#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    350 #: tmp.tpl:77 
     350#: tmp.tpl:79 
    351351msgid "subclass (abbreviation)" 
    352352msgstr "サブクラス" 
    353353 
    354354#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    355 #: tmp.tpl:79 
     355#: tmp.tpl:81 
    356356msgid "level (abbreviation)" 
    357357msgstr "Lv" 
    358358 
    359 #: tmp.tpl:81 
     359#: tmp.tpl:83 
    360360msgid "information on error" 
    361361msgstr "エラー情報" 
    362362 
    363 #: tmp.tpl:82 
     363#: tmp.tpl:84 
    364364msgid "position (abbreviation)" 
    365365msgstr "位置" 
    366366 
    367 #: tmp.tpl:83 
     367#: tmp.tpl:85 
    368368msgid "elements (abbreviation)" 
    369369msgstr "要素" 
    370370 
    371 #: tmp.tpl:84 
     371#: tmp.tpl:86 
    372372msgid "subtitle" 
    373373msgstr "サブタイトル" 
    374374 
    375 #: tmp.tpl:85 ../tools/database/item_menu.txt:44 
     375#: tmp.tpl:87 ../tools/database/item_menu.txt:44 
    376376msgid "date" 
    377377msgstr "日付" 
    378378 
    379 #: tmp.tpl:86 
     379#: tmp.tpl:88 
    380380msgid "delete error" 
    381381msgstr "削除エラー" 
    382382 
    383 #: tmp.tpl:88 
     383#: tmp.tpl:90 
    384384#, python-format 
    385385msgid "delete error #%d" 
    386386msgstr "削除エラー #%d" 
    387387 
    388 #: tmp.tpl:93 
     388#: tmp.tpl:95 
    389389msgid "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    390390msgstr "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    391391 
    392 #: tmp.tpl:94 
     392#: tmp.tpl:96 
    393393msgid "Map of errors" 
    394394msgstr "エラーの地図" 
    395395 
    396 #: tmp.tpl:95 
     396#: tmp.tpl:97 
    397397msgid "Help on OSM wiki" 
    398398msgstr "OSM Wikiのヘルプ" 
    399399 
    400 #: tmp.tpl:96 
     400#: tmp.tpl:98 
    401401msgid "Information on error database" 
    402402msgstr "エラーデータベースの情報" 
    403403 
    404 #: tmp.tpl:97 
     404#: tmp.tpl:99 
    405405msgid "False positives list" 
    406406msgstr "誤検出の一覧" 
    407407 
    408 #: tmp.tpl:98 
     408#: tmp.tpl:100 
    409409msgid "Last analysis updates" 
    410410msgstr "最終解析更新" 
    411411 
    412 #: tmp.tpl:99 
     412#: tmp.tpl:101 
    413413msgid "Tags Editor" 
    414414msgstr "タグエディター" 
    415415 
    416 #: tmp.tpl:100 tmp.tpl:132 
     416#: tmp.tpl:102 tmp.tpl:134 
    417417msgid "Cancel" 
    418418msgstr "キャンセル" 
    419419 
    420 #: tmp.tpl:101 
     420#: tmp.tpl:103 
    421421msgid "Valid" 
    422422msgstr "確認" 
    423423 
    424 #: tmp.tpl:103 
     424#: tmp.tpl:105 
    425425msgid "no bubbles at this zoom factor" 
    426426msgstr "この表示倍率では表示するものはありません" 
    427427 
    428 #: tmp.tpl:104 
     428#: tmp.tpl:106 
    429429msgid "Severity" 
    430430msgstr "深刻度" 
    431431 
    432 #: tmp.tpl:105 
     432#: tmp.tpl:107 
    433433msgid "1 only" 
    434434msgstr "1のみ" 
    435435 
    436 #: tmp.tpl:106 
     436#: tmp.tpl:108 
    437437msgid "1+2 only" 
    438438msgstr "1+2のみ" 
    439439 
    440 #: tmp.tpl:107 
     440#: tmp.tpl:109 
    441441msgid "all severity" 
    442442msgstr "すべての深刻度" 
    443443 
    444 #: tmp.tpl:108 
     444#: tmp.tpl:110 
    445445msgid "2 only" 
    446446msgstr "2のみ" 
    447447 
    448 #: tmp.tpl:109 
     448#: tmp.tpl:111 
    449449msgid "3 only" 
    450450msgstr "3のみ" 
    451451 
    452 #: tmp.tpl:110 
     452#: tmp.tpl:112 
    453453msgid "Fixable" 
    454454msgstr "修正手段" 
    455455 
    456 #: tmp.tpl:111 
     456#: tmp.tpl:113 
    457457msgid "Show only markers with correction suggestions" 
    458458msgstr "修正の提案があるマーカーのみ表示" 
    459459 
    460 #: tmp.tpl:112 
     460#: tmp.tpl:114 
    461461msgid "Online" 
    462462msgstr "オンライン" 
    463463 
    464 #: tmp.tpl:113 
     464#: tmp.tpl:115 
    465465msgid "Topic" 
    466466msgstr "トピック" 
    467467 
    468 #: tmp.tpl:114 
     468#: tmp.tpl:116 
    469469msgid "Select:" 
    470470msgstr "選択:" 
    471471 
    472 #: tmp.tpl:115 tmp.tpl:118 
     472#: tmp.tpl:117 tmp.tpl:120 
    473473msgid "all" 
    474474msgstr "全て" 
    475475 
    476 #: tmp.tpl:116 tmp.tpl:119 
     476#: tmp.tpl:118 tmp.tpl:121 
    477477msgid "nothing" 
    478478msgstr "なし" 
    479479 
    480 #: tmp.tpl:117 
     480#: tmp.tpl:119 
    481481msgid "invert" 
    482482msgstr "反転" 
    483483 
    484 #: tmp.tpl:120 
     484#: tmp.tpl:122 
    485485msgid "Change language" 
    486486msgstr "言語を変更" 
    487487 
    488 #: tmp.tpl:123 
     488#: tmp.tpl:125 
    489489msgid "Help" 
    490490msgstr "ヘルプ" 
    491491 
    492 #: tmp.tpl:124 
     492#: tmp.tpl:126 
    493493#, python-format 
    494494msgid "Delay: %sd" 
    495495msgstr "集計: %s日前" 
    496496 
    497 #: tmp.tpl:125 tmp.tpl:126 tmp.tpl:127 
     497#: tmp.tpl:127 tmp.tpl:128 tmp.tpl:129 
    498498#, python-format 
    499499msgid "Level %d errors (%d)" 
    500500msgstr "レベル%dのエラー(%d件)" 
    501501 
    502 #: tmp.tpl:128 
     502#: tmp.tpl:130 
    503503msgid "Logout" 
    504504msgstr "ログアウト" 
    505505 
    506 #: tmp.tpl:129 tmp.tpl:131 
     506#: tmp.tpl:131 tmp.tpl:133 
    507507msgid "Login" 
    508508msgstr "ログイン" 
    509509 
    510 #: tmp.tpl:130 tmp.tpl:132 
     510#: tmp.tpl:132 tmp.tpl:134 
    511511msgid "Save" 
    512512msgstr "保存" 
    513513 
    514 #: tmp.tpl:133 
     514#: tmp.tpl:135 
    515515msgid "Objects edited:" 
    516516msgstr "編集されたオブジェクト:" 
    517517 
    518 #: tmp.tpl:134 
     518#: tmp.tpl:136 
    519519msgid "Objects deleted:" 
    520520msgstr "削除されたオブジェクト:" 
    521521 
    522 #: tmp.tpl:135 
     522#: tmp.tpl:137 
    523523msgid "Fix with Osmose" 
    524524msgstr "Osmoseで修正" 
    525525 
    526 #: tmp.tpl:136 
     526#: tmp.tpl:138 
    527527msgid "Source" 
    528528msgstr "ソース" 
    529529 
    530 #: tmp.tpl:137 
     530#: tmp.tpl:139 
    531531msgid "Type" 
    532532msgstr "種別" 
    533533 
    534 #: tmp.tpl:138 
     534#: tmp.tpl:140 
    535535msgid "Reuse changeset" 
    536536msgstr "変更セットを再利用" 
    537537 
    538 #: tmp.tpl:139 
     538#: tmp.tpl:141 
    539539msgid "Error reported on: " 
    540540msgstr "エラー報告日:" 
    541541 
    542 #: tmp.tpl:140 
     542#: tmp.tpl:142 
    543543msgid "change status" 
    544544msgstr "状態の変更" 
    545545 
    546 #: tmp.tpl:141 
     546#: tmp.tpl:143 
    547547msgid "corrected" 
    548548msgstr "修正済み" 
    549549 
    550 #: tmp.tpl:142 
     550#: tmp.tpl:144 
    551551msgid "false positive" 
    552552msgstr "誤検出" 
    553553 
    554 #: tmp.tpl:143 tmp.tpl:144 
     554#: tmp.tpl:145 tmp.tpl:146 
    555555msgid "How to help translation" 
    556556msgstr "翻訳に協力するには" 
    557557 
    558 #: tmp.tpl:145 
     558#: tmp.tpl:147 
    559559msgid "" 
    560560"OsmOse tool is mainly developped by french people, and we aim to add more " 
     
    563563msgstr "OsmOseツールはフランス人を中心に開発されており、もっと言語を追加したいと思っています。現在は解析でカバーしているほとんどの国に対応しています。" 
    564564 
    565 #: tmp.tpl:147 
     565#: tmp.tpl:149 
    566566msgid "" 
    567567"To make OsmOse a real multi-lingual tool, we need your help to improve " 
     
    569569msgstr "OsmOseを真に多言語のツールにするために、現在の翻訳の改善や新しい翻訳の協力が必要です。" 
    570570 
    571 #: tmp.tpl:148 
     571#: tmp.tpl:150 
    572572msgid "Pages to translate" 
    573573msgstr "翻訳のページ" 
    574574 
    575 #: tmp.tpl:152 
     575#: tmp.tpl:154 
    576576msgid "Wiki pages" 
    577577msgstr "Wikiページ" 
    578578 
    579 #: tmp.tpl:153 
     579#: tmp.tpl:155 
    580580msgid "OsmOse main page" 
    581581msgstr "OsmOseメインページ" 
    582582 
    583 #: tmp.tpl:154 
     583#: tmp.tpl:156 
    584584msgid "Documentation on reported errors" 
    585585msgstr "報告されるエラーの説明" 
    586586 
    587 #: tmp.tpl:149 
     587#: tmp.tpl:151 
    588588msgid "OsmOse pages" 
    589589msgstr "OsmOseの各ページ" 
    590590 
    591 #: tmp.tpl:158 
     591#: tmp.tpl:160 
    592592msgid "Bug tracking system" 
    593593msgstr "バグ追跡システム" 
    594594 
    595 #: tmp.tpl:159 
     595#: tmp.tpl:161 
    596596msgid "" 
    597597"<a href='http://trac.openstreetmap.fr'>Trac</a> can be used to report any " 
     
    755755msgstr "横断歩道" 
    756756 
    757 #: ../tools/database/item_menu.txt:32 ../tools/database/item_menu.txt:126 
     757#: ../tools/database/item_menu.txt:32 ../tools/database/item_menu.txt:127 
    758758msgid "pharmacy" 
    759759msgstr "薬局" 
     
    883883msgstr "使い方の誤り" 
    884884 
    885 #: ../tools/database/item_menu.txt:67 
     885#: ../tools/database/item_menu.txt:68 
    886886msgid "orthograph" 
    887887msgstr "投影法" 
    888888 
    889 #: ../tools/database/item_menu.txt:68 
     889#: ../tools/database/item_menu.txt:69 
    890890msgid "way type" 
    891891msgstr "ウェイの種別" 
    892892 
    893 #: ../tools/database/item_menu.txt:69 
     893#: ../tools/database/item_menu.txt:70 
    894894msgid "two names" 
    895895msgstr "2つの名前" 
    896896 
    897 #: ../tools/database/item_menu.txt:70 
     897#: ../tools/database/item_menu.txt:71 
    898898msgid "toponymy" 
    899899msgstr "地名" 
    900900 
    901 #: ../tools/database/item_menu.txt:71 
     901#: ../tools/database/item_menu.txt:72 
    902902msgid "test soundex" 
    903903msgstr "試験の読み索引" 
    904904 
    905 #: ../tools/database/item_menu.txt:72 
     905#: ../tools/database/item_menu.txt:73 
    906906msgid "open polygon" 
    907907msgstr "閉じていないポリゴン" 
    908908 
    909 #: ../tools/database/item_menu.txt:73 
     909#: ../tools/database/item_menu.txt:74 
    910910msgid "duplicated way" 
    911911msgstr "重複したウェイ" 
    912912 
    913 #: ../tools/database/item_menu.txt:74 
     913#: ../tools/database/item_menu.txt:75 
    914914msgid "place without name" 
    915915msgstr "nameがないplace" 
    916916 
    917 #: ../tools/database/item_menu.txt:75 
     917#: ../tools/database/item_menu.txt:76 
    918918msgid "INSEE code" 
    919919msgstr "INSEEコード" 
    920920 
    921 #: ../tools/database/item_menu.txt:76 
     921#: ../tools/database/item_menu.txt:77 
    922922msgid "admin_level" 
    923923msgstr "管理レベル" 
    924924 
    925 #: ../tools/database/item_menu.txt:77 
     925#: ../tools/database/item_menu.txt:78 
    926926msgid "erroneous boundary" 
    927927msgstr "誤った境界線" 
    928928 
    929 #: ../tools/database/item_menu.txt:78 
     929#: ../tools/database/item_menu.txt:79 
    930930msgid "out of boundary" 
    931931msgstr "境界線外" 
    932932 
    933 #: ../tools/database/item_menu.txt:79 
     933#: ../tools/database/item_menu.txt:80 
    934934msgid "geodesic building" 
    935935msgstr "測地の建物" 
    936936 
    937 #: ../tools/database/item_menu.txt:80 
     937#: ../tools/database/item_menu.txt:81 
    938938msgid "building shape" 
    939939msgstr "建物の形状" 
    940940 
    941 #: ../tools/database/item_menu.txt:81 
     941#: ../tools/database/item_menu.txt:82 
    942942msgid "bridge to tag" 
    943943msgstr "タグ付けが必要な橋" 
    944944 
    945 #: ../tools/database/item_menu.txt:82 
     945#: ../tools/database/item_menu.txt:83 
    946946msgid "admin boundary" 
    947947msgstr "行政境界" 
    948948 
    949 #: ../tools/database/item_menu.txt:83 
     949#: ../tools/database/item_menu.txt:84 
    950950msgid "power lines" 
    951951msgstr "電力線" 
    952952 
    953 #: ../tools/database/item_menu.txt:84 ../tools/database/item_menu.txt:97 
     953#: ../tools/database/item_menu.txt:85 ../tools/database/item_menu.txt:98 
    954954msgid "post office" 
    955955msgstr "郵便局" 
    956956 
    957 #: ../tools/database/item_menu.txt:85 
     957#: ../tools/database/item_menu.txt:86 
    958958msgid "ODbL migration change" 
    959959msgstr "ODbLからの変更" 
    960960 
    961 #: ../tools/database/item_menu.txt:86 
     961#: ../tools/database/item_menu.txt:87 
    962962msgid "school, not integrated" 
    963963msgstr "含まれていない学校" 
    964964 
    965 #: ../tools/database/item_menu.txt:87 
     965#: ../tools/database/item_menu.txt:88 
    966966msgid "monument" 
    967967msgstr "記念堂" 
    968968 
    969 #: ../tools/database/item_menu.txt:88 
     969#: ../tools/database/item_menu.txt:89 
    970970msgid "node on ways" 
    971971msgstr "ウェイ上のノード" 
    972972 
    973 #: ../tools/database/item_menu.txt:89 ../tools/database/item_menu.txt:103 
     973#: ../tools/database/item_menu.txt:90 ../tools/database/item_menu.txt:104 
    974974msgid "train station" 
    975975msgstr "鉄道駅" 
    976976 
    977 #: ../tools/database/item_menu.txt:90 
     977#: ../tools/database/item_menu.txt:91 
    978978msgid "TMC" 
    979979msgstr "TMC" 
    980980 
    981 #: ../tools/database/item_menu.txt:91 
     981#: ../tools/database/item_menu.txt:92 
    982982msgid "relation type=boundary" 
    983983msgstr "relation type=boundary" 
    984984 
    985 #: ../tools/database/item_menu.txt:92 
     985#: ../tools/database/item_menu.txt:93 
    986986msgid "tunnel/bridge" 
    987987msgstr "トンネル/橋" 
    988988 
    989 #: ../tools/database/item_menu.txt:95 
     989#: ../tools/database/item_menu.txt:96 
    990990msgid "monument, museum" 
    991991msgstr "記念堂、博物館" 
    992992 
    993 #: ../tools/database/item_menu.txt:96 
     993#: ../tools/database/item_menu.txt:97 
    994994msgid "monument, museum, could be integrated" 
    995995msgstr "含められる記念堂、博物館" 
    996996 
    997 #: ../tools/database/item_menu.txt:98 
     997#: ../tools/database/item_menu.txt:99 
    998998msgid "post office, could be integrated" 
    999999msgstr "含められる郵便局" 
    10001000 
    1001 #: ../tools/database/item_menu.txt:99 
     1001#: ../tools/database/item_menu.txt:100 
    10021002msgid "school" 
    10031003msgstr "学校" 
    10041004 
    1005 #: ../tools/database/item_menu.txt:100 
     1005#: ../tools/database/item_menu.txt:101 
    10061006msgid "school, could be integrated" 
    10071007msgstr "含められる学校" 
    10081008 
    1009 #: ../tools/database/item_menu.txt:101 
     1009#: ../tools/database/item_menu.txt:102 
    10101010msgid "public transport" 
    10111011msgstr "公共交通" 
    10121012 
    1013 #: ../tools/database/item_menu.txt:102 
     1013#: ../tools/database/item_menu.txt:103 
    10141014msgid "public transport, could be integrated" 
    10151015msgstr "含められる公共交通" 
    10161016 
    1017 #: ../tools/database/item_menu.txt:104 
     1017#: ../tools/database/item_menu.txt:105 
    10181018msgid "train station, could be integrated" 
    10191019msgstr "含められる鉄道駅" 
    10201020 
    1021 #: ../tools/database/item_menu.txt:105 
     1021#: ../tools/database/item_menu.txt:106 
    10221022msgid "level crossing" 
    10231023msgstr "踏切" 
    10241024 
    1025 #: ../tools/database/item_menu.txt:106 
     1025#: ../tools/database/item_menu.txt:107 
    10261026msgid "geodesic point" 
    10271027msgstr "測地点" 
    10281028 
    1029 #: ../tools/database/item_menu.txt:107 
     1029#: ../tools/database/item_menu.txt:108 
    10301030msgid "postal address" 
    10311031msgstr "住所" 
    10321032 
    1033 #: ../tools/database/item_menu.txt:108 
     1033#: ../tools/database/item_menu.txt:109 
    10341034msgid "wikipedia, could be integrated" 
    10351035msgstr "含められるwikipedia" 
    10361036 
    1037 #: ../tools/database/item_menu.txt:109 
     1037#: ../tools/database/item_menu.txt:110 
    10381038msgid "public service" 
    10391039msgstr "公共交通機関" 
    10401040 
    1041 #: ../tools/database/item_menu.txt:110 
     1041#: ../tools/database/item_menu.txt:111 
    10421042msgid "recycling" 
    10431043msgstr "資源回収場所" 
    10441044 
    1045 #: ../tools/database/item_menu.txt:111 
     1045#: ../tools/database/item_menu.txt:112 
    10461046msgid "recycling, could be integrated" 
    10471047msgstr "含められる資源回収場所" 
    10481048 
    1049 #: ../tools/database/item_menu.txt:112 
     1049#: ../tools/database/item_menu.txt:113 
    10501050msgid "parking" 
    10511051msgstr "駐車場" 
    10521052 
    1053 #: ../tools/database/item_menu.txt:113 
     1053#: ../tools/database/item_menu.txt:114 
    10541054msgid "parking, could be integrated" 
    10551055msgstr "含められる駐車場" 
    10561056 
    1057 #: ../tools/database/item_menu.txt:114 
     1057#: ../tools/database/item_menu.txt:115 
    10581058msgid "accommodation" 
    10591059msgstr "宿泊施設" 
    10601060 
    1061 #: ../tools/database/item_menu.txt:115 
     1061#: ../tools/database/item_menu.txt:116 
    10621062msgid "accommodation, could be integrated" 
    10631063msgstr "含められる宿泊施設" 
    10641064 
    1065 #: ../tools/database/item_menu.txt:116 
     1065#: ../tools/database/item_menu.txt:117 
    10661066msgid "cycle parking" 
    10671067msgstr "駐輪場" 
    10681068 
    1069 #: ../tools/database/item_menu.txt:117 
     1069#: ../tools/database/item_menu.txt:118 
    10701070msgid "cycle parking, could be integrated" 
    10711071msgstr "含められる駐輪場" 
    10721072 
    1073 #: ../tools/database/item_menu.txt:118 
     1073#: ../tools/database/item_menu.txt:119 
    10741074msgid "transport sharing" 
    10751075msgstr "乗り物のシェア" 
    10761076 
    1077 #: ../tools/database/item_menu.txt:119 
     1077#: ../tools/database/item_menu.txt:120 
    10781078msgid "transport sharing, could be integrated" 
    10791079msgstr "含められる乗り物のシェア" 
    10801080 
    1081 #: ../tools/database/item_menu.txt:120 
     1081#: ../tools/database/item_menu.txt:121 
    10821082msgid "sport" 
    10831083msgstr "スポーツ" 
    10841084 
    1085 #: ../tools/database/item_menu.txt:121 
     1085#: ../tools/database/item_menu.txt:122 
    10861086msgid "sport, could be integrated" 
    10871087msgstr "含められるスポーツ" 
    10881088 
    1089 #: tmp.tpl:151 
     1089#: tmp.tpl:153 
    10901090msgid "Translation progress: osmose" 
    10911091msgstr "翻訳の進捗: osmose" 
    10921092 
    1093 #: tmp.tpl:155 
     1093#: tmp.tpl:157 
    10941094msgid "For new language or countries" 
    10951095msgstr "言語と国の追加" 
    10961096 
    1097 #: tmp.tpl:157 
     1097#: tmp.tpl:159 
    10981098#, python-format 
    10991099msgid "" 
     
    11021102msgstr "新しい国の追加は、直接メールで<a href='mailto:%s'>%s</a>にご連絡ください。" 
    11031103 
    1104 #: tmp.tpl:146 
     1104#: tmp.tpl:148 
    11051105#, python-format 
    11061106msgid "The <a href='%s'>country coverage is available</