Changeset d6630e5 in osmose-frontend


Ignore:
Timestamp:
May 7, 2014 10:14:58 PM (6 years ago)
Author:
Jocelyn Jaubert <jocelyn.jaubert@…>
Children:
a5a2087, adb06c1
Parents:
07df62a
Message:

Update translations from transifex

Location:
po
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/fr.po

    rb645f8f rd6630e5  
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1717"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:25+0100\n" 
    18 "PO-Revision-Date: 2014-05-03 21:17+0000\n" 
    19 "Last-Translator: JocelynJ <jjaubert@openstreetmap.fr>\n" 
     18"PO-Revision-Date: 2014-05-06 21:08+0000\n" 
     19"Last-Translator: operon\n" 
    2020"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/osmose/language/fr/)\n" 
    2121"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    571571msgstr "L'outil OsmOse est principalement développé par des français, et nous voudrions couvrir d'autres langues. Nous couvrons actuellement la majorité des langues utilisées dans les pays couverts par les analyses." 
    572572 
    573 #: tmp.tpl:143 
     573#: tmp.tpl:144 
    574574msgid "" 
    575575"To make OsmOse a real multi-lingual tool, we need your help to improve " 
     
    577577msgstr "Afin de rendre OsmOse un outil international, nous avons besoin de votre aide pour améliorer les traductions actuelles, et en ajouter d'autres." 
    578578 
    579 #: tmp.tpl:144 
    580 msgid "Recent translation needs" 
    581 msgstr "Besoin récents de traduction" 
    582  
    583579#: tmp.tpl:145 
    584 msgid "" 
    585 "European countries: German and Italian in Switzerland and Dutch in Belgium" 
    586 msgstr "Pays européens : allemand et italien pour la Suisse, et flamand pour la Belgique" 
    587  
    588 #: tmp.tpl:146 
    589 msgid "" 
    590 "Countries covered by HOT: Wolof in Senegal, Arabic in Chad and Cameroon, " 
    591 "Swahili in Kenya, Kirundi in Burundi, and Malagasy in Madagascar" 
    592 msgstr "Pays couverts par HOT : wolof pour le Sénégal, arabe pour le Tchad et le Cameroun, swahili pour le Kenya, kirundi pour le Burundi, et malgache pour le Madagascar" 
    593  
    594 #: tmp.tpl:147 
    595580msgid "Pages to translate" 
    596581msgstr "Pages à traduire" 
    597582 
    598 #: tmp.tpl:148 
     583#: tmp.tpl:149 
    599584msgid "Wiki pages" 
    600585msgstr "Pages du Wiki" 
    601586 
    602 #: tmp.tpl:149 
     587#: tmp.tpl:150 
    603588msgid "OsmOse main page" 
    604589msgstr "Page principale sur OsmOse" 
    605590 
    606 #: tmp.tpl:150 
     591#: tmp.tpl:151 
    607592msgid "Documentation on reported errors" 
    608593msgstr "Documentation sur les erreurs reportées" 
    609594 
    610 #: tmp.tpl:151 
     595#: tmp.tpl:146 
    611596msgid "OsmOse pages" 
    612597msgstr "Pages d'OsmOse" 
    613598 
    614 #: tmp.tpl:152 
    615 msgid "Translation status of frontend" 
    616 msgstr "Statut actuel des traductions sur le frontend" 
    617  
    618 #: tmp.tpl:153 
    619 msgid "Source code for translations of frontend (.po files)" 
    620 msgstr "Code source des traductions du frontend (fichiers .po)" 
    621  
    622 #: tmp.tpl:154 
    623 msgid "Source code for translations of backend (.po files)" 
    624 msgstr "Code source des traductions du backend (fichiers .po)" 
    625  
    626599#: tmp.tpl:155 
    627 msgid "" 
    628 "Source code for translations (database files for menu) - categ_menu_en.txt " 
    629 "and item_menu_en.txt are the reference ones." 
    630 msgstr "Code source des traductions (fichiers de base de donnée pour le menu) - categ_menu_en.txt et item_menu_en.txt sont les fichiers de référence." 
    631  
    632 #: tmp.tpl:156 
    633600msgid "Bug tracking system" 
    634601msgstr "Suivi des bugs" 
    635602 
    636 #: tmp.tpl:157 
     603#: tmp.tpl:156 
    637604msgid "" 
    638605"<a href='http://trac.openstreetmap.fr'>Trac</a> can be used to report any " 
     
    646613"Aquitaine, France; part of the OpenAquiMap project leading by <em>Les Petits" 
    647614" Débrouillards d'Aquitaine</em>." 
    648 msgstr "" 
     615msgstr "Ajout d'une nouvelle fonctionnalité l'<em>Osmose Editor</em>, Prise en compte des équipements mobiles et amélioration de la documentation financé par la région Aquitaine; France;  dans le cadre du projet OpenAquiMap et mené par <em>Les Petits Débrouillards d'Aquitaine</em>." 
    649616 
    650617#: ../tools/database/categ_menu.txt:1 
     
    698665#: ../tools/database/item_menu.txt:5 
    699666msgid "reverse roundabout" 
    700 msgstr "rond-point à l'envers" 
     667msgstr "giratoire à l'envers" 
    701668 
    702669#: ../tools/database/item_menu.txt:6 
     
    770737#: ../tools/database/item_menu.txt:23 
    771738msgid "junction=roundabout" 
    772 msgstr "mauvais rond-point" 
     739msgstr "mauvais giratoire" 
    773740 
    774741#: ../tools/database/item_menu.txt:24 
     
    802769#: ../tools/database/item_menu.txt:32 
    803770msgid "highway roundabout" 
    804 msgstr "highway roundabout" 
     771msgstr "voie giratoire" 
    805772 
    806773#: ../tools/database/item_menu.txt:33 
     
    846813#: ../tools/database/item_menu.txt:44 
    847814msgid "numeric value" 
    848 msgstr "" 
     815msgstr "Valeur numérique" 
    849816 
    850817#: ../tools/database/item_menu.txt:45 
     
    870837#: ../tools/database/item_menu.txt:50 
    871838msgid "incorrect " 
    872 msgstr "" 
     839msgstr "incorrecte" 
    873840 
    874841#: ../tools/database/item_menu.txt:51 
     
    10741041#: ../tools/database/item_menu.txt:103 
    10751042msgid "wikipedia, could be integrated" 
    1076 msgstr "" 
     1043msgstr "Wikipedia, peut-être intégré" 
    10771044 
    10781045#: ../tools/database/item_menu.txt:104 
     
    11271094msgid "sport, could be integrated" 
    11281095msgstr "sport, intégration possible" 
     1096 
     1097#: tmp.tpl:148 
     1098msgid "Translation progress: osmose" 
     1099msgstr "Progression de la traduction : Osmose" 
     1100 
     1101#: tmp.tpl:152 
     1102msgid "For new language or countries" 
     1103msgstr "Pour de nouvelles langues ou pays" 
     1104 
     1105#: tmp.tpl:154 
     1106#, python-format 
     1107msgid "" 
     1108"For new countries, we can be contacted through a direct email to <a " 
     1109"href='mailto:%s'>%s</a>." 
     1110msgstr "Pour de nouveaux pays, vous pouvez nous contacter directement par email <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
     1111 
     1112#: tmp.tpl:143 
     1113#, python-format 
     1114msgid "The <a href='%s'>country coverage is available</a>." 
     1115msgstr "La <a href='%s'>carte des pays analysés est disponible</a>." 
     1116 
     1117#: tmp.tpl:153 
     1118#, python-format 
     1119msgid "You can create a new language directly on <a href='%s'>Transifex.</a>" 
     1120msgstr "Vous pouvez créer une nouvelle langue directement sur <a href='%s'>Transifex.</a>" 
     1121 
     1122#: tmp.tpl:147 
     1123#, python-format 
     1124msgid "Translation is done on <a href='%s'>Transifex</a>." 
     1125msgstr "Traduction disponible sur  <a href='%s'>Transifex</a>." 
  • po/it.po

    rb645f8f rd6630e5  
    44#  
    55# Translators: 
    6 #  <operon@sfr.fr>, 2012 
     6# operon, 2012 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
     
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1111"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:25+0100\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2014-05-03 20:25+0000\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2014-05-06 20:52+0000\n" 
    1313"Last-Translator: JocelynJ <jjaubert@openstreetmap.fr>\n" 
    1414"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/osmose/language/it/)\n" 
     
    4040msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Osmose/erreurs" 
    4141 
    42 #: ../errors.py:123 tmp.tpl:58 tmp.tpl:59 
     42#: ../errors.py:123 tmp.tpl:59 
    4343msgid "False positives" 
    4444msgstr "Falsi positivi" 
     
    4848msgstr "Errori corretti" 
    4949 
    50 #: ../errors.py:129 tmp.tpl:56 tmp.tpl:57 
     50#: ../errors.py:129 tmp.tpl:57 
    5151msgid "Informations" 
    5252msgstr "Informazioni" 
     
    207207msgstr "" 
    208208 
    209 #: tmp.tpl:30 tmp.tpl:31 
     209#: tmp.tpl:31 
    210210msgid "Contacting maintainers" 
    211211msgstr "Contattare gli amministratori" 
    212212 
    213 #: tmp.tpl:31 tmp.tpl:32 
     213#: tmp.tpl:32 
    214214#, python-format 
    215215msgid "" 
     
    217217msgstr "Possiamo essere contattati con un'e-mail a <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    218218 
    219 #: tmp.tpl:32 tmp.tpl:33 tmp.tpl:34 
     219#: tmp.tpl:33 tmp.tpl:34 
    220220msgid "Last updates" 
    221221msgstr "Ultimi aggiornamenti" 
    222222 
    223 #: tmp.tpl:34 tmp.tpl:35 
     223#: tmp.tpl:35 
    224224msgid "Median delay:" 
    225225msgstr "Ritardo medio" 
    226226 
    227 #: tmp.tpl:35 tmp.tpl:41 tmp.tpl:63 tmp.tpl:72 tmp.tpl:36 tmp.tpl:42 
    228 #: tmp.tpl:64 tmp.tpl:73 
     227#: tmp.tpl:36 tmp.tpl:42 tmp.tpl:64 tmp.tpl:73 
     228#: ../tools/database/item_menu.txt:26 
    229229msgid "source" 
    230230msgstr "fonte" 
    231231 
    232 #: tmp.tpl:36 tmp.tpl:37 
     232#: tmp.tpl:37 
    233233msgid "description" 
    234234msgstr "descrizione" 
    235235 
    236 #: tmp.tpl:37 tmp.tpl:38 
     236#: tmp.tpl:38 
    237237msgid "last generation" 
    238238msgstr "ultima generazione" 
    239239 
    240 #: tmp.tpl:38 tmp.tpl:39 tmp.tpl:40 
     240#: tmp.tpl:39 tmp.tpl:40 
    241241msgid "history" 
    242242msgstr "cronologia" 
    243243 
    244 #: tmp.tpl:40 tmp.tpl:41 
     244#: tmp.tpl:41 
    245245msgid "Update" 
    246246msgstr "Data" 
    247247 
    248 #: tmp.tpl:42 tmp.tpl:43 
     248#: tmp.tpl:43 
    249249msgid "remote url" 
    250250msgstr "url remoto" 
    251251 
    252 #: tmp.tpl:43 tmp.tpl:44 
     252#: tmp.tpl:44 
    253253msgid "timestamp" 
    254254msgstr "" 
    255255 
    256 #: tmp.tpl:44 tmp.tpl:45 
     256#: tmp.tpl:45 
    257257msgid "Copyright informations" 
    258258msgstr "Informazioni sul copyright" 
    259259 
    260 #: tmp.tpl:45 tmp.tpl:46 
     260#: tmp.tpl:46 
    261261msgid "License" 
    262262msgstr "Licenza" 
    263263 
    264 #: tmp.tpl:46 tmp.tpl:47 
     264#: tmp.tpl:47 
    265265msgid "Authors" 
    266266msgstr "Autori" 
    267267 
    268 #: tmp.tpl:47 tmp.tpl:48 
     268#: tmp.tpl:48 
    269269msgid "And contributors" 
    270270msgstr "E contributori" 
    271271 
    272 #: tmp.tpl:48 tmp.tpl:49 
     272#: tmp.tpl:49 
    273273msgid "Data are coming from" 
    274274msgstr "I dati sono provenienti da" 
    275275 
    276 #: tmp.tpl:49 tmp.tpl:50 
     276#: tmp.tpl:50 
    277277msgid "copyright" 
    278278msgstr "copyright" 
    279279 
    280 #: tmp.tpl:50 tmp.tpl:87 tmp.tpl:51 tmp.tpl:88 
     280#: tmp.tpl:51 tmp.tpl:88 
    281281#, python-format 
    282282msgid "Information on error %d" 
    283283msgstr "Informazioni in caso di errore %d" 
    284284 
    285 #: tmp.tpl:51 tmp.tpl:88 tmp.tpl:52 tmp.tpl:89 
     285#: tmp.tpl:52 tmp.tpl:89 
    286286msgid "key" 
    287287msgstr "chiave" 
    288288 
    289 #: tmp.tpl:52 tmp.tpl:89 tmp.tpl:53 tmp.tpl:90 
     289#: tmp.tpl:53 tmp.tpl:90 
    290290msgid "value" 
    291291msgstr "valore" 
    292292 
    293 #: tmp.tpl:53 tmp.tpl:90 tmp.tpl:54 tmp.tpl:91 
     293#: tmp.tpl:54 tmp.tpl:91 
    294294msgid "Marker" 
    295295msgstr "Marcatore" 
    296296 
    297 #: tmp.tpl:54 tmp.tpl:55 
     297#: tmp.tpl:55 
    298298msgid "Elements" 
    299299msgstr "Elementi" 
    300300 
    301 #: tmp.tpl:55 tmp.tpl:56 
     301#: tmp.tpl:56 
    302302msgid "Fixes" 
    303303msgstr "Correzioni" 
    304304 
    305 #: tmp.tpl:57 tmp.tpl:58 
     305#: tmp.tpl:58 
    306306msgid "Fixed" 
    307307msgstr "Corretto" 
    308308 
    309 #: tmp.tpl:59 tmp.tpl:60 
     309#: tmp.tpl:60 
    310310msgid "Graph" 
    311311msgstr "Grafico" 
    312312 
    313 #: tmp.tpl:60 tmp.tpl:100 tmp.tpl:61 tmp.tpl:101 
     313#: tmp.tpl:61 tmp.tpl:101 
    314314msgid "Map" 
    315315msgstr "Mappa" 
    316316 
    317317#. TRANSLATORS: 'Set' is used to choose a specific country/item on /errors 
    318 #: tmp.tpl:62 tmp.tpl:63 
     318#: tmp.tpl:63 
    319319msgid "Set" 
    320320msgstr "Impostazioni" 
    321321 
    322322#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for class 
    323 #: tmp.tpl:65 tmp.tpl:74 tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
     323#: tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
    324324msgid "class (abbreviation)" 
    325325msgstr "cl" 
    326326 
    327 #: tmp.tpl:66 tmp.tpl:79 tmp.tpl:67 tmp.tpl:80 
     327#: tmp.tpl:67 tmp.tpl:80 
    328328msgid "item" 
    329329msgstr "elemento" 
    330330 
    331 #: tmp.tpl:67 tmp.tpl:68 
     331#: tmp.tpl:68 
    332332msgid "title" 
    333333msgstr "titolo" 
    334334 
    335 #: tmp.tpl:68 tmp.tpl:69 
     335#: tmp.tpl:69 
    336336msgid "count" 
    337337msgstr "contare" 
    338338 
    339 #: tmp.tpl:69 tmp.tpl:70 
     339#: tmp.tpl:70 
    340340msgid "Total" 
    341341msgstr "Totale" 
    342342 
    343 #: tmp.tpl:70 tmp.tpl:71 
     343#: tmp.tpl:71 
    344344msgid "Show more errors" 
    345345msgstr "Mostra più errori" 
    346346 
    347 #: tmp.tpl:71 tmp.tpl:72 
     347#: tmp.tpl:72 
    348348msgid "Show some errors" 
    349349msgstr "Mostra alcuni errori" 
    350350 
    351351#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    352 #: tmp.tpl:76 tmp.tpl:77 
     352#: tmp.tpl:77 
    353353msgid "subclass (abbreviation)" 
    354354msgstr "sot" 
    355355 
    356356#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    357 #: tmp.tpl:78 tmp.tpl:79 
     357#: tmp.tpl:79 
    358358msgid "level (abbreviation)" 
    359359msgstr "Liv" 
    360360 
    361 #: tmp.tpl:80 tmp.tpl:81 
     361#: tmp.tpl:81 
    362362msgid "information on error" 
    363363msgstr "Informazioni in caso di errore" 
    364364 
    365 #: tmp.tpl:81 tmp.tpl:82 
     365#: tmp.tpl:82 
    366366msgid "position (abbreviation)" 
    367367msgstr "posizione" 
    368368 
    369 #: tmp.tpl:82 tmp.tpl:83 
     369#: tmp.tpl:83 
    370370msgid "elements (abbreviation)" 
    371371msgstr "elementi" 
    372372 
    373 #: tmp.tpl:83 tmp.tpl:84 
     373#: tmp.tpl:84 
    374374msgid "subtitle" 
    375375msgstr "sottotitolo" 
    376376 
    377 #: tmp.tpl:84 tmp.tpl:85 
     377#: tmp.tpl:85 ../tools/database/item_menu.txt:43 
    378378msgid "date" 
    379379msgstr "data" 
    380380 
    381 #: tmp.tpl:85 tmp.tpl:86 
     381#: tmp.tpl:86 
    382382msgid "delete error" 
    383383msgstr "" 
    384384 
    385 #: tmp.tpl:86 tmp.tpl:87 
     385#: tmp.tpl:87 
    386386#, python-format 
    387387msgid "delete error #%d" 
    388388msgstr "" 
    389389 
    390 #: tmp.tpl:91 tmp.tpl:92 
     390#: tmp.tpl:92 
    391391msgid "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    392392msgstr "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    393393 
    394 #: tmp.tpl:92 tmp.tpl:93 
     394#: tmp.tpl:93 
    395395msgid "Map of errors" 
    396396msgstr "Mappa degli errori" 
    397397 
    398 #: tmp.tpl:93 tmp.tpl:94 
     398#: tmp.tpl:94 
    399399msgid "Help on OSM wiki" 
    400400msgstr "Aiuto sul wiki di OSM" 
    401401 
    402 #: tmp.tpl:94 tmp.tpl:95 
     402#: tmp.tpl:95 
    403403msgid "Information on error database" 
    404404msgstr "Informazioni in caso di errore" 
    405405 
    406 #: tmp.tpl:95 tmp.tpl:96 
     406#: tmp.tpl:96 
    407407msgid "False positives list" 
    408408msgstr "Lista dei falsi positivi" 
    409409 
    410 #: tmp.tpl:96 tmp.tpl:97 
     410#: tmp.tpl:97 
    411411msgid "Last analysis updates" 
    412412msgstr "" 
    413413 
    414 #: tmp.tpl:97 tmp.tpl:98 
     414#: tmp.tpl:98 
    415415msgid "Tags Editor" 
    416416msgstr "" 
    417417 
    418 #: tmp.tpl:98 tmp.tpl:99 
     418#: tmp.tpl:99 
    419419msgid "Cancel" 
    420420msgstr "" 
    421421 
    422 #: tmp.tpl:99 tmp.tpl:100 
     422#: tmp.tpl:100 
    423423msgid "Valid" 
    424424msgstr "" 
    425425 
    426 #: tmp.tpl:101 tmp.tpl:102 
     426#: tmp.tpl:102 
    427427msgid "no bubbles at this zoom factor" 
    428428msgstr "no segnalazioni a questo fattore di zoom" 
    429429 
    430 #: tmp.tpl:102 tmp.tpl:103 
     430#: tmp.tpl:103 
    431431msgid "Severity" 
    432432msgstr "Importanza" 
    433433 
    434 #: tmp.tpl:103 tmp.tpl:104 
     434#: tmp.tpl:104 
    435435msgid "1 only" 
    436436msgstr "1 solamente" 
    437437 
    438 #: tmp.tpl:104 tmp.tpl:105 
     438#: tmp.tpl:105 
    439439msgid "1+2 only" 
    440440msgstr "1+2 solamente" 
    441441 
    442 #: tmp.tpl:105 tmp.tpl:106 
     442#: tmp.tpl:106 
    443443msgid "all severity" 
    444444msgstr "tutti i livelli" 
    445445 
    446 #: tmp.tpl:106 tmp.tpl:107 
     446#: tmp.tpl:107 
    447447msgid "2 only" 
    448448msgstr "2 solamente" 
    449449 
    450 #: tmp.tpl:107 tmp.tpl:108 
     450#: tmp.tpl:108 
    451451msgid "3 only" 
    452452msgstr "3 solamente" 
    453453 
    454 #: tmp.tpl:108 tmp.tpl:109 
     454#: tmp.tpl:109 
    455455msgid "Fixable" 
    456456msgstr "" 
    457457 
    458 #: tmp.tpl:109 tmp.tpl:110 
     458#: tmp.tpl:110 
    459459msgid "Show only markers with correction suggestions" 
    460460msgstr "" 
    461461 
    462 #: tmp.tpl:110 tmp.tpl:111 
     462#: tmp.tpl:111 
    463463msgid "Online" 
    464464msgstr "" 
    465465 
    466 #: tmp.tpl:111 tmp.tpl:112 
     466#: tmp.tpl:112 
    467467msgid "Topic" 
    468468msgstr "" 
    469469 
    470 #: tmp.tpl:112 tmp.tpl:113 
     470#: tmp.tpl:113 
    471471msgid "Select:" 
    472472msgstr "Selezionare:" 
    473473 
    474 #: tmp.tpl:113 tmp.tpl:116 tmp.tpl:114 tmp.tpl:117 
     474#: tmp.tpl:114 tmp.tpl:117 
    475475msgid "all" 
    476476msgstr "tutti" 
    477477 
    478 #: tmp.tpl:114 tmp.tpl:117 tmp.tpl:115 tmp.tpl:118 
     478#: tmp.tpl:115 tmp.tpl:118 
    479479msgid "nothing" 
    480480msgstr "nessuno" 
    481481 
    482 #: tmp.tpl:115 tmp.tpl:116 
     482#: tmp.tpl:116 
    483483msgid "invert" 
    484484msgstr "inverti" 
    485485 
    486 #: tmp.tpl:118 tmp.tpl:119 
     486#: tmp.tpl:119 
    487487msgid "Change language" 
    488488msgstr "Cambia lingua" 
    489489 
    490 #: tmp.tpl:119 tmp.tpl:120 
     490#: tmp.tpl:120 
    491491msgid "Help" 
    492492msgstr "Aiuto" 
    493493 
    494 #: tmp.tpl:120 tmp.tpl:121 
     494#: tmp.tpl:121 
    495495#, python-format 
    496496msgid "Delay: %sd" 
    497497msgstr "Ritardo: %sd" 
    498498 
    499 #: tmp.tpl:121 tmp.tpl:122 tmp.tpl:123 tmp.tpl:124 
     499#: tmp.tpl:122 tmp.tpl:123 tmp.tpl:124 
    500500#, python-format 
    501501msgid "Level %d errors (%d)" 
    502502msgstr "" 
    503503 
    504 #: tmp.tpl:124 tmp.tpl:125 
     504#: tmp.tpl:125 
    505505msgid "Logout" 
    506506msgstr "" 
    507507 
    508 #: tmp.tpl:125 tmp.tpl:127 tmp.tpl:126 tmp.tpl:128 
     508#: tmp.tpl:126 tmp.tpl:128 
    509509msgid "Login" 
    510510msgstr "" 
    511511 
    512 #: tmp.tpl:126 tmp.tpl:128 tmp.tpl:127 tmp.tpl:129 
     512#: tmp.tpl:127 tmp.tpl:129 
    513513msgid "Save" 
    514514msgstr "" 
    515515 
    516 #: tmp.tpl:129 tmp.tpl:130 
     516#: tmp.tpl:130 
    517517msgid "Objects edited:" 
    518518msgstr "" 
    519519 
    520 #: tmp.tpl:130 tmp.tpl:131 
     520#: tmp.tpl:131 
    521521msgid "Objects deleted:" 
    522522msgstr "" 
    523523 
    524 #: tmp.tpl:131 tmp.tpl:132 
     524#: tmp.tpl:132 
    525525msgid "Fix with Osmose" 
    526526msgstr "" 
    527527 
    528 #: tmp.tpl:132 tmp.tpl:133 
     528#: tmp.tpl:133 
    529529msgid "Source" 
    530530msgstr "" 
    531531 
    532 #: tmp.tpl:133 tmp.tpl:134 
     532#: tmp.tpl:134 
    533533msgid "Type" 
    534534msgstr "" 
    535535 
    536 #: tmp.tpl:134 tmp.tpl:135 
     536#: tmp.tpl:135 
    537537msgid "Reuse changeset" 
    538538msgstr "" 
    539539 
    540 #: tmp.tpl:135 tmp.tpl:136 
     540#: tmp.tpl:136 
    541541msgid "Error reported on: " 
    542542msgstr "Errore riferito: " 
    543543 
    544 #: tmp.tpl:136 tmp.tpl:137 
     544#: tmp.tpl:137 
    545545msgid "change status" 
    546546msgstr "cambia status" 
    547547 
    548 #: tmp.tpl:137 tmp.tpl:138 
     548#: tmp.tpl:138 
    549549msgid "corrected" 
    550550msgstr "corretto" 
    551551 
    552 #: tmp.tpl:138 tmp.tpl:139 
     552#: tmp.tpl:139 
    553553msgid "false positive" 
    554554msgstr "falsi positivi" 
    555555 
    556 #: tmp.tpl:139 tmp.tpl:140 tmp.tpl:141 
     556#: tmp.tpl:140 tmp.tpl:141 
    557557msgid "How to help translation" 
    558558msgstr "Come aiutare a tradurre" 
    559559 
    560 #: tmp.tpl:141 tmp.tpl:142 
     560#: tmp.tpl:142 
    561561msgid "" 
    562562"OsmOse tool is mainly developped by french people, and we aim to add more " 
     
    565565msgstr "OsmOse è sviluppato prevalentemente da persone francesi e desideriamo aggiungere nuove lingue. Al momento copriamo quasi tutte le linuge usate negli stati oggetto delle analisi." 
    566566 
    567 #: tmp.tpl:142 tmp.tpl:143 
     567#: tmp.tpl:144 
    568568msgid "" 
    569569"To make OsmOse a real multi-lingual tool, we need your help to improve " 
     
    571571msgstr "Per rendere OsmOse un vero strumento multi-linuga abbiamo bisogno del tuo aiuto, per migliorare le traduzioni attuali ed aggiungerne" 
    572572 
    573 #: tmp.tpl:143 tmp.tpl:144 
    574 msgid "Recent translation needs" 
    575 msgstr "" 
    576  
    577 #: tmp.tpl:144 tmp.tpl:145 
    578 msgid "" 
    579 "European countries: German and Italian in Switzerland and Dutch in Belgium" 
    580 msgstr "Nazioni europee: tedesco ed italiano in Svizzera ed olandese in Belgio" 
    581  
    582 #: tmp.tpl:145 tmp.tpl:146 
    583 msgid "" 
    584 "Countries covered by HOT: Wolof in Senegal, Arabic in Chad and Cameroon, " 
    585 "Swahili in Kenya, Kirundi in Burundi, and Malagasy in Madagascar" 
    586 msgstr "Nazioni coperte da HOT: Wolof in Senegal, arabo in Chad e Cameroon, Swahili in Kenya, Kirundi in Burundi, e Malagasy in Madagascar" 
    587  
    588 #: tmp.tpl:146 tmp.tpl:147 
     573#: tmp.tpl:145 
    589574msgid "Pages to translate" 
    590575msgstr "Pagine da tradurre" 
    591576 
    592 #: tmp.tpl:147 tmp.tpl:148 
     577#: tmp.tpl:149 
    593578msgid "Wiki pages" 
    594579msgstr "Pagine wiki" 
    595580 
    596 #: tmp.tpl:148 tmp.tpl:149 
     581#: tmp.tpl:150 
    597582msgid "OsmOse main page" 
    598583msgstr "Pagina principale OsmOse" 
    599584 
    600 #: tmp.tpl:149 tmp.tpl:150 
     585#: tmp.tpl:151 
    601586msgid "Documentation on reported errors" 
    602587msgstr "Informazioni sui tipi di errore" 
    603588 
    604 #: tmp.tpl:150 tmp.tpl:151 
     589#: tmp.tpl:146 
    605590msgid "OsmOse pages" 
    606591msgstr "Pagine OsmOse" 
    607592 
    608 #: tmp.tpl:151 tmp.tpl:152 
    609 msgid "Translation status of frontend" 
    610 msgstr "" 
    611  
    612 #: tmp.tpl:152 tmp.tpl:153 
    613 msgid "Source code for translations of frontend (.po files)" 
    614 msgstr "" 
    615  
    616 #: tmp.tpl:153 tmp.tpl:154 
    617 msgid "Source code for translations of backend (.po files)" 
    618 msgstr "" 
    619  
    620 #: tmp.tpl:154 tmp.tpl:155 
    621 msgid "" 
    622 "Source code for translations (database files for menu) - categ_menu_en.txt " 
    623 "and item_menu_en.txt are the reference ones." 
    624 msgstr "Codice per traduzioni (file per menu) - categ_menu_en.txt and item_menu_en.txt sono i file di riferimento." 
    625  
    626 #: tmp.tpl:155 tmp.tpl:156 
     593#: tmp.tpl:155 
    627594msgid "Bug tracking system" 
    628595msgstr "" 
    629596 
    630 #: tmp.tpl:156 tmp.tpl:157 
     597#: tmp.tpl:156 
    631598msgid "" 
    632599"<a href='http://trac.openstreetmap.fr'>Trac</a> can be used to report any " 
     
    639606"mobile device and improvement of documentation was funded by region of " 
    640607"Aquitaine, France; part of the OpenAquiMap project leading by <em>Les Petits" 
    641 " Dbrouillards d'Aquitaine</em>." 
    642 msgstr "" 
    643  
     608" Débrouillards d'Aquitaine</em>." 
     609msgstr "" 
     610 
     611#: ../tools/database/categ_menu.txt:1 
    644612msgid "Structure" 
    645613msgstr "Strutture" 
    646614 
     615#: ../tools/database/categ_menu.txt:2 
    647616msgid "Missing tags" 
    648617msgstr "Tag mancanti" 
    649618 
     619#: ../tools/database/categ_menu.txt:3 
    650620msgid "Bad tag" 
    651621msgstr "Tag errati" 
    652622 
     623#: ../tools/database/categ_menu.txt:4 
    653624msgid "Tags to remove" 
    654625msgstr "Tag da rimuovere" 
    655626 
     627#: ../tools/database/categ_menu.txt:5 
    656628msgid "Tags name" 
    657629msgstr "Tag name" 
    658630 
     631#: ../tools/database/categ_menu.txt:6 
    659632msgid "Administrative" 
    660633msgstr "Amministrativi" 
    661634 
     635#: ../tools/database/categ_menu.txt:7 
    662636msgid "To map" 
    663637msgstr "Aggiungi alla mappa" 
    664638 
     639#: ../tools/database/categ_menu.txt:8 
    665640msgid "Integration" 
    666641msgstr "Integrazione" 
    667642 
     643#: ../tools/database/item_menu.txt:1 
    668644msgid "overlapping building" 
    669645msgstr "edifici sovrapposti" 
    670646 
     647#: ../tools/database/item_menu.txt:2 
    671648msgid "duplicated node" 
    672649msgstr "nodo duplicato" 
    673650 
     651#: ../tools/database/item_menu.txt:3 
    674652msgid "way one node" 
    675653msgstr "way di un nodo" 
    676654 
     655#: ../tools/database/item_menu.txt:4 
    677656msgid "invalid polygon" 
    678657msgstr "poligono non valido" 
    679658 
     659#: ../tools/database/item_menu.txt:5 
    680660msgid "reverse roundabout" 
    681661msgstr "rotatoria inversa" 
    682662 
     663#: ../tools/database/item_menu.txt:6 
    683664msgid "boundary intersect" 
    684665msgstr "confini che si intersecano" 
    685666 
     667#: ../tools/database/item_menu.txt:7 
    686668msgid "objects overlap" 
    687669msgstr "edificio vs strada" 
    688670 
     671#: ../tools/database/item_menu.txt:8 
    689672msgid "orphan nodes" 
    690673msgstr "nodi orfani" 
    691674 
     675#: ../tools/database/item_menu.txt:9 
    692676msgid "sudden highway type change" 
    693677msgstr "cambio improvviso di strade ----" 
    694678 
     679#: ../tools/database/item_menu.txt:10 
    695680msgid "unclosed area" 
    696681msgstr "area non chiusa" 
    697682 
     683#: ../tools/database/item_menu.txt:11 
    698684msgid "bad *_link highway" 
    699685msgstr "cattiva classificazione *_link" 
    700686 
     687#: ../tools/database/item_menu.txt:12 
    701688msgid "broken highway continuity" 
    702689msgstr "classificazione discontinua" 
    703690 
     691#: ../tools/database/item_menu.txt:13 
    704692msgid "missign tag or role" 
    705693msgstr "tag o ruolo mancante" 
    706694 
     695#: ../tools/database/item_menu.txt:14 
    707696msgid "surface intersection" 
    708697msgstr "intersezione tra superfici" 
    709698 
     699#: ../tools/database/item_menu.txt:15 
    710700msgid "big relation" 
    711701msgstr "relazione ampia" 
    712702 
     703#: ../tools/database/item_menu.txt:16 
    713704msgid "multipolygon" 
    714705msgstr "multipoligono" 
    715706 
     707#: ../tools/database/item_menu.txt:17 
    716708msgid "double cycleway" 
    717709msgstr "ciclabile doppia" 
    718710 
     711#: ../tools/database/item_menu.txt:18 
    719712msgid "approximate way" 
    720713msgstr "way approssimativa" 
    721714 
     715#: ../tools/database/item_menu.txt:19 
    722716msgid "1-member relation" 
    723717msgstr "relazione con un solo membro" 
    724718 
     719#: ../tools/database/item_menu.txt:20 
    725720msgid "not-connected highway/cycleway" 
    726721msgstr "cliclabile non connessa ad highway" 
    727722 
     723#: ../tools/database/item_menu.txt:21 
    728724msgid "waterway" 
    729725msgstr "corso d'acqua" 
    730726 
     727#: ../tools/database/item_menu.txt:22 
    731728msgid "duplicate geometry" 
    732729msgstr "geometria duplicata" 
    733730 
     731#: ../tools/database/item_menu.txt:23 
    734732msgid "junction=roundabout" 
    735733msgstr "junction=roundabout" 
    736734 
     735#: ../tools/database/item_menu.txt:24 
    737736msgid "elevation" 
    738737msgstr "ele=..." 
    739738 
     739#: ../tools/database/item_menu.txt:25 
    740740msgid "oneway" 
    741741msgstr "oneway=..." 
    742742 
     743#: ../tools/database/item_menu.txt:27 
    743744msgid "parent tag" 
    744745msgstr "tag genitore" 
    745746 
     747#: ../tools/database/item_menu.txt:28 
    746748msgid "street numbers" 
    747749msgstr "numero civico" 
    748750 
     751#: ../tools/database/item_menu.txt:29 
    749752msgid "highway" 
    750753msgstr "highway=..." 
    751754 
     755#: ../tools/database/item_menu.txt:30 
    752756msgid "highway crossing" 
    753757msgstr "attraversamento pedonale" 
    754758 
     759#: ../tools/database/item_menu.txt:31 
    755760msgid "pharmacy" 
    756761msgstr "farmacia" 
    757762 
     763#: ../tools/database/item_menu.txt:32 
    758764msgid "highway roundabout" 
    759765msgstr "classificazione rotatoria" 
    760766 
     767#: ../tools/database/item_menu.txt:33 
    761768msgid "bad source tag" 
    762769msgstr "source tag sbagliato" 
    763770 
     771#: ../tools/database/item_menu.txt:34 
    764772msgid "tagwatch cleaner" 
    765773msgstr "segnalazioni tagwatch" 
    766774 
     775#: ../tools/database/item_menu.txt:35 
    767776msgid "wikipedia" 
    768777msgstr "Wikipedia" 
    769778 
     779#: ../tools/database/item_menu.txt:36 
    770780msgid "multiple tags" 
    771781msgstr "collegamenti tra i tag" 
    772782 
     783#: ../tools/database/item_menu.txt:37 
    773784msgid "saint hyphen" 
    774785msgstr "trattino su Saint" 
    775786 
     787#: ../tools/database/item_menu.txt:38 
    776788msgid "incorrect tag" 
    777789msgstr "tag non corretto" 
    778790 
     791#: ../tools/database/item_menu.txt:39 
    779792msgid "bad tag key" 
    780793msgstr "chiave non corretta" 
    781794 
     795#: ../tools/database/item_menu.txt:40 
    782796msgid "similar values" 
    783797msgstr "valori simili" 
    784798 
     799#: ../tools/database/item_menu.txt:41 
    785800msgid "multiple values" 
    786801msgstr "valori multipli" 
    787802 
     803#: ../tools/database/item_menu.txt:42 
    788804msgid "swimming pool as natural=water" 
    789805msgstr "piscine come natural=water" 
    790806 
     807#: ../tools/database/item_menu.txt:44 
    791808msgid "numeric value" 
    792809msgstr "valore numerico" 
    793810 
     811#: ../tools/database/item_menu.txt:45 
    794812msgid "small farm" 
    795813msgstr "piccola azienda agricola" 
    796814 
     815#: ../tools/database/item_menu.txt:46 
    797816msgid "note" 
    798817msgstr "nota" 
    799818 
     819#: ../tools/database/item_menu.txt:47 
    800820msgid "tree" 
    801821msgstr "albero" 
    802822 
     823#: ../tools/database/item_menu.txt:48 
    803824msgid "brand in name" 
    804825msgstr "marchio in name" 
    805826 
     827#: ../tools/database/item_menu.txt:49 
    806828msgid "typo in tag" 
    807829msgstr "tag errato" 
    808830 
    809 msgid "incorrect \"lanes\"" 
    810 msgstr "lanes non corretto" 
    811  
     831#: ../tools/database/item_menu.txt:50 
     832msgid "incorrect " 
     833msgstr "" 
     834 
     835#: ../tools/database/item_menu.txt:51 
    812836msgid "parking lane" 
    813837msgstr "parking lane" 
    814838 
     839#: ../tools/database/item_menu.txt:52 
    815840msgid "relation role" 
    816841msgstr "ruolo di relazione" 
    817842 
     843#: ../tools/database/item_menu.txt:53 
    818844msgid "relation type=restriction" 
    819845msgstr "relazione type=restriction" 
    820846 
     847#: ../tools/database/item_menu.txt:54 
    821848msgid "postcode" 
    822849msgstr "postcode" 
    823850 
     851#: ../tools/database/item_menu.txt:55 
    824852msgid "disused" 
    825853msgstr "abbandonato" 
    826854 
     855#: ../tools/database/item_menu.txt:56 
    827856msgid "on junction=roundabout" 
    828857msgstr "tag su rotatoria" 
    829858 
     859#: ../tools/database/item_menu.txt:57 
    830860msgid "incompatible tags" 
    831861msgstr "tag incompatibili" 
    832862 
     863#: ../tools/database/item_menu.txt:58 
    833864msgid "ref in name" 
    834865msgstr "ref in name" 
    835866 
     867#: ../tools/database/item_menu.txt:59 
    836868msgid "seamark:fixme" 
    837869msgstr "seamark: fixme" 
    838870 
     871#: ../tools/database/item_menu.txt:60 
    839872msgid "construction" 
    840873msgstr "costruzione" 
    841874 
     875#: ../tools/database/item_menu.txt:61 
    842876msgid "duplicate object" 
    843877msgstr "oggetto duplicato" 
    844878 
     879#: ../tools/database/item_menu.txt:62 
    845880msgid "unwanted tag on node" 
    846881msgstr "tag non necessario su nodo" 
    847882 
     883#: ../tools/database/item_menu.txt:63 
    848884msgid "bad usage" 
    849885msgstr "designation non corretto" 
    850886 
     887#: ../tools/database/item_menu.txt:64 
    851888msgid "orthograph" 
    852889msgstr "ortografia" 
    853890 
     891#: ../tools/database/item_menu.txt:65 
    854892msgid "way type" 
    855893msgstr "tipo di percorso" 
    856894 
     895#: ../tools/database/item_menu.txt:66 
    857896msgid "two names" 
    858897msgstr "due nomi" 
    859898 
     899#: ../tools/database/item_menu.txt:67 
    860900msgid "toponymy" 
    861901msgstr "toponomastica" 
    862902 
     903#: ../tools/database/item_menu.txt:68 
    863904msgid "test soundex" 
    864905msgstr "testare soundex" 
    865906 
     907#: ../tools/database/item_menu.txt:69 
    866908msgid "open polygon" 
    867909msgstr "poligono aperto" 
    868910 
     911#: ../tools/database/item_menu.txt:70 
    869912msgid "duplicated way" 
    870913msgstr "way duplicata" 
    871914 
     915#: ../tools/database/item_menu.txt:71 
    872916msgid "place without name" 
    873917msgstr "luogo senza nome" 
    874918 
     919#: ../tools/database/item_menu.txt:72 
    875920msgid "INSEE code" 
    876921msgstr "codice INSEE" 
    877922 
     923#: ../tools/database/item_menu.txt:73 
    878924msgid "admin_level" 
    879925msgstr "admin_level" 
    880926 
     927#: ../tools/database/item_menu.txt:74 
    881928msgid "erroneous boundary" 
    882929msgstr "buco admin_level = 8" 
    883930 
     931#: ../tools/database/item_menu.txt:75 
    884932msgid "out of boundary" 
    885933msgstr "fuori dai confini" 
    886934 
     935#: ../tools/database/item_menu.txt:76 
    887936msgid "geodesic building" 
    888937msgstr "costruzione geodetica" 
    889938 
     939#: ../tools/database/item_menu.txt:77 
    890940msgid "building shape" 
    891941msgstr "forma edificio" 
    892942 
     943#: ../tools/database/item_menu.txt:78 
    893944msgid "bridge to tag" 
    894945msgstr "specificare ponte" 
    895946 
     947#: ../tools/database/item_menu.txt:79 
    896948msgid "admin boundary" 
    897949msgstr "limite amministrativo" 
    898950 
     951#: ../tools/database/item_menu.txt:80 
    899952msgid "power lines" 
    900953msgstr "linee elettriche" 
    901954 
     955#: ../tools/database/item_menu.txt:81 ../tools/database/item_menu.txt:92 
    902956msgid "post office" 
    903957msgstr "ref ufficio postale" 
    904958 
     959#: ../tools/database/item_menu.txt:82 
    905960msgid "ODbL migration change" 
    906961msgstr "modifiche per migrazione ODbL" 
    907962 
     963#: ../tools/database/item_menu.txt:83 
    908964msgid "school, not integrated" 
    909965msgstr "ref edificio scolastico" 
    910966 
     967#: ../tools/database/item_menu.txt:84 
    911968msgid "monument" 
    912969msgstr "monumento" 
    913970 
     971#: ../tools/database/item_menu.txt:85 
    914972msgid "node on ways" 
    915973msgstr "attraversamento pedonale" 
    916974 
     975#: ../tools/database/item_menu.txt:86 ../tools/database/item_menu.txt:98 
    917976msgid "train station" 
    918977msgstr "stazione ferroviaria" 
    919978 
     979#: ../tools/database/item_menu.txt:87 
    920980msgid "TMC" 
    921981msgstr "TMC" 
    922982 
     983#: ../tools/database/item_menu.txt:88 
    923984msgid "relation type=boundary" 
    924985msgstr "relazione type=boundary" 
    925986 
     987#: ../tools/database/item_menu.txt:89 
    926988msgid "tunnel/bridge" 
    927989msgstr "tunnel/bridge" 
    928990 
     991#: ../tools/database/item_menu.txt:90 
    929992msgid "monument, museum" 
    930993msgstr "monumento" 
    931994 
     995#: ../tools/database/item_menu.txt:91 
    932996msgid "monument, museum, could be integrated" 
    933997msgstr "monument da integrare" 
    934998 
     999#: ../tools/database/item_menu.txt:93 
    9351000msgid "post office, could be integrated" 
    9361001msgstr "ufficio postale da integrare" 
    9371002 
     1003#: ../tools/database/item_menu.txt:94 
    9381004msgid "school" 
    9391005msgstr "scuola" 
    9401006 
     1007#: ../tools/database/item_menu.txt:95 
    9411008msgid "school, could be integrated" 
    9421009msgstr "scuola da integrare" 
    9431010 
     1011#: ../tools/database/item_menu.txt:96 
    9441012msgid "public transport" 
    9451013msgstr "trasporto pubblico" 
    9461014 
     1015#: ../tools/database/item_menu.txt:97 
    9471016msgid "public transport, could be integrated" 
    9481017msgstr "trasporto pubblico da integrare" 
    9491018 
     1019#: ../tools/database/item_menu.txt:99 
    9501020msgid "train station, could be integrated" 
    9511021msgstr "stazione dei treni da integrare" 
    9521022 
     1023#: ../tools/database/item_menu.txt:100 
    9531024msgid "level crossing" 
    9541025msgstr "passaggio ferroviario" 
    9551026 
     1027#: ../tools/database/item_menu.txt:101 
    9561028msgid "geodesic point" 
    9571029msgstr "punto geodetico" 
    9581030 
     1031#: ../tools/database/item_menu.txt:102 
    9591032msgid "postal address" 
    9601033msgstr "indirizzo da integrare" 
    9611034 
    962 msgid "wikipédia, could be integrated" 
    963 msgstr "Wikipedia da integrare" 
    964  
     1035#: ../tools/database/item_menu.txt:103 
     1036msgid "wikipedia, could be integrated" 
     1037msgstr "" 
     1038 
     1039#: ../tools/database/item_menu.txt:104 
    9651040msgid "public service" 
    9661041msgstr "public service" 
     1042 
     1043#: ../tools/database/item_menu.txt:105 
     1044msgid "recycling" 
     1045msgstr "" 
     1046 
     1047#: ../tools/database/item_menu.txt:106 
     1048msgid "recycling, could be integrated" 
     1049msgstr "" 
     1050 
     1051#: ../tools/database/item_menu.txt:107 
     1052msgid "parking" 
     1053msgstr "" 
     1054 
     1055#: ../tools/database/item_menu.txt:108 
     1056msgid "parking, could be integrated" 
     1057msgstr "" 
     1058 
     1059#: ../tools/database/item_menu.txt:109 
     1060msgid "accommodation" 
     1061msgstr "" 
     1062 
     1063#: ../tools/database/item_menu.txt:110 
     1064msgid "accommodation, could be integrated" 
     1065msgstr "" 
     1066 
     1067#: ../tools/database/item_menu.txt:111 
     1068msgid "cycle parking" 
     1069msgstr "" 
     1070 
     1071#: ../tools/database/item_menu.txt:112 
     1072msgid "cycle parking, could be integrated" 
     1073msgstr "" 
     1074 
     1075#: ../tools/database/item_menu.txt:113 
     1076msgid "transport sharing" 
     1077msgstr "" 
     1078 
     1079#: ../tools/database/item_menu.txt:114 
     1080msgid "transport sharing, could be integrated" 
     1081msgstr "" 
     1082 
     1083#: ../tools/database/item_menu.txt:115 
     1084msgid "sport" 
     1085msgstr "" 
     1086 
     1087#: ../tools/database/item_menu.txt:116 
     1088msgid "sport, could be integrated" 
     1089msgstr "" 
     1090 
     1091#: tmp.tpl:148 
     1092msgid "Translation progress: osmose" 
     1093msgstr "" 
     1094 
     1095#: tmp.tpl:152 
     1096msgid "For new language or countries" 
     1097msgstr "" 
     1098 
     1099#: tmp.tpl:154 
     1100#, python-format 
     1101msgid "" 
     1102"For new countries, we can be contacted through a direct email to <a " 
     1103"href='mailto:%s'>%s</a>." 
     1104msgstr "" 
     1105 
     1106#: tmp.tpl:143 
     1107#, python-format 
     1108msgid "The <a href='%s'>country coverage is available</a>." 
     1109msgstr "" 
     1110 
     1111#: tmp.tpl:153 
     1112#, python-format 
     1113msgid "You can create a new language directly on <a href='%s'>Transifex.</a>" 
     1114msgstr "" 
     1115 
     1116#: tmp.tpl:147 
     1117#, python-format 
     1118msgid "Translation is done on <a href='%s'>Transifex</a>." 
     1119msgstr "" 
  • po/nl.po

    rb645f8f rd6630e5  
    44#  
    55# Translators: 
    6 #  <operon@sfr.fr>, 2012 
     6# operon, 2012 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
     
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1111"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:25+0100\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2014-05-03 20:25+0000\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2014-05-06 20:52+0000\n" 
    1313"Last-Translator: JocelynJ <jjaubert@openstreetmap.fr>\n" 
    1414"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/osmose/language/nl/)\n" 
     
    4040msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:Osmose/erreurs" 
    4141 
    42 #: ../errors.py:123 tmp.tpl:58 tmp.tpl:59 
     42#: ../errors.py:123 tmp.tpl:59 
    4343msgid "False positives" 
    4444msgstr "Valse melding" 
     
    4848msgstr "Herstelde fouten" 
    4949 
    50 #: ../errors.py:129 tmp.tpl:56 tmp.tpl:57 
     50#: ../errors.py:129 tmp.tpl:57 
    5151msgid "Informations" 
    5252msgstr "Informatie" 
     
    207207msgstr "Osmose is ontwikkeld als free software door <a href='../copyright'>vrijwilligers</a>." 
    208208 
    209 #: tmp.tpl:30 tmp.tpl:31 
     209#: tmp.tpl:31 
    210210msgid "Contacting maintainers" 
    211211msgstr "Contact opnemen met beheerders" 
    212212 
    213 #: tmp.tpl:31 tmp.tpl:32 
     213#: tmp.tpl:32 
    214214#, python-format 
    215215msgid "" 
     
    217217msgstr "Wij zijn te bereiken via email <a href='mailto:%s'>%s</a>." 
    218218 
    219 #: tmp.tpl:32 tmp.tpl:33 tmp.tpl:34 
     219#: tmp.tpl:33 tmp.tpl:34 
    220220msgid "Last updates" 
    221221msgstr "Laatste updates" 
    222222 
    223 #: tmp.tpl:34 tmp.tpl:35 
     223#: tmp.tpl:35 
    224224msgid "Median delay:" 
    225225msgstr "Median delay:" 
    226226 
    227 #: tmp.tpl:35 tmp.tpl:41 tmp.tpl:63 tmp.tpl:72 tmp.tpl:36 tmp.tpl:42 
    228 #: tmp.tpl:64 tmp.tpl:73 
     227#: tmp.tpl:36 tmp.tpl:42 tmp.tpl:64 tmp.tpl:73 
     228#: ../tools/database/item_menu.txt:26 
    229229msgid "source" 
    230230msgstr "bron" 
    231231 
    232 #: tmp.tpl:36 tmp.tpl:37 
     232#: tmp.tpl:37 
    233233msgid "description" 
    234234msgstr "beschrijving" 
    235235 
    236 #: tmp.tpl:37 tmp.tpl:38 
     236#: tmp.tpl:38 
    237237msgid "last generation" 
    238238msgstr "laatst gegenereerd" 
    239239 
    240 #: tmp.tpl:38 tmp.tpl:39 tmp.tpl:40 
     240#: tmp.tpl:39 tmp.tpl:40 
    241241msgid "history" 
    242242msgstr "geschiedenis" 
    243243 
    244 #: tmp.tpl:40 tmp.tpl:41 
     244#: tmp.tpl:41 
    245245msgid "Update" 
    246246msgstr "Update" 
    247247 
    248 #: tmp.tpl:42 tmp.tpl:43 
     248#: tmp.tpl:43 
    249249msgid "remote url" 
    250250msgstr "remote url" 
    251251 
    252 #: tmp.tpl:43 tmp.tpl:44 
     252#: tmp.tpl:44 
    253253msgid "timestamp" 
    254254msgstr "timestamp" 
    255255 
    256 #: tmp.tpl:44 tmp.tpl:45 
     256#: tmp.tpl:45 
    257257msgid "Copyright informations" 
    258258msgstr "" 
    259259 
    260 #: tmp.tpl:45 tmp.tpl:46 
     260#: tmp.tpl:46 
    261261msgid "License" 
    262262msgstr "License" 
    263263 
    264 #: tmp.tpl:46 tmp.tpl:47 
     264#: tmp.tpl:47 
    265265msgid "Authors" 
    266266msgstr "Auteurs" 
    267267 
    268 #: tmp.tpl:47 tmp.tpl:48 
     268#: tmp.tpl:48 
    269269msgid "And contributors" 
    270270msgstr "En bijdragers" 
    271271 
    272 #: tmp.tpl:48 tmp.tpl:49 
     272#: tmp.tpl:49 
    273273msgid "Data are coming from" 
    274274msgstr "De gegevens zijn afkomstig uit" 
    275275 
    276 #: tmp.tpl:49 tmp.tpl:50 
     276#: tmp.tpl:50 
    277277msgid "copyright" 
    278278msgstr "copyright" 
    279279 
    280 #: tmp.tpl:50 tmp.tpl:87 tmp.tpl:51 tmp.tpl:88 
     280#: tmp.tpl:51 tmp.tpl:88 
    281281#, python-format 
    282282msgid "Information on error %d" 
    283283msgstr "Informatie over fout %d" 
    284284 
    285 #: tmp.tpl:51 tmp.tpl:88 tmp.tpl:52 tmp.tpl:89 
     285#: tmp.tpl:52 tmp.tpl:89 
    286286msgid "key" 
    287287msgstr "key" 
    288288 
    289 #: tmp.tpl:52 tmp.tpl:89 tmp.tpl:53 tmp.tpl:90 
     289#: tmp.tpl:53 tmp.tpl:90 
    290290msgid "value" 
    291291msgstr "waarde" 
    292292 
    293 #: tmp.tpl:53 tmp.tpl:90 tmp.tpl:54 tmp.tpl:91 
     293#: tmp.tpl:54 tmp.tpl:91 
    294294msgid "Marker" 
    295295msgstr "Marker" 
    296296 
    297 #: tmp.tpl:54 tmp.tpl:55 
     297#: tmp.tpl:55 
    298298msgid "Elements" 
    299299msgstr "Elementen" 
    300300 
    301 #: tmp.tpl:55 tmp.tpl:56 
     301#: tmp.tpl:56 
    302302msgid "Fixes" 
    303303msgstr "correcties" 
    304304 
    305 #: tmp.tpl:57 tmp.tpl:58 
     305#: tmp.tpl:58 
    306306msgid "Fixed" 
    307307msgstr "Hersteld" 
    308308 
    309 #: tmp.tpl:59 tmp.tpl:60 
     309#: tmp.tpl:60 
    310310msgid "Graph" 
    311311msgstr "Grafiek" 
    312312 
    313 #: tmp.tpl:60 tmp.tpl:100 tmp.tpl:61 tmp.tpl:101 
     313#: tmp.tpl:61 tmp.tpl:101 
    314314msgid "Map" 
    315315msgstr "Kaart" 
    316316 
    317317#. TRANSLATORS: 'Set' is used to choose a specific country/item on /errors 
    318 #: tmp.tpl:62 tmp.tpl:63 
     318#: tmp.tpl:63 
    319319msgid "Set" 
    320320msgstr "toepassen" 
    321321 
    322322#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for class 
    323 #: tmp.tpl:65 tmp.tpl:74 tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
     323#: tmp.tpl:66 tmp.tpl:75 
    324324msgid "class (abbreviation)" 
    325325msgstr "st" 
    326326 
    327 #: tmp.tpl:66 tmp.tpl:79 tmp.tpl:67 tmp.tpl:80 
     327#: tmp.tpl:67 tmp.tpl:80 
    328328msgid "item" 
    329329msgstr "item" 
    330330 
    331 #: tmp.tpl:67 tmp.tpl:68 
     331#: tmp.tpl:68 
    332332msgid "title" 
    333333msgstr "Titel" 
    334334 
    335 #: tmp.tpl:68 tmp.tpl:69 
     335#: tmp.tpl:69 
    336336msgid "count" 
    337337msgstr "Aantal" 
    338338 
    339 #: tmp.tpl:69 tmp.tpl:70 
     339#: tmp.tpl:70 
    340340msgid "Total" 
    341341msgstr "Totaal" 
    342342 
    343 #: tmp.tpl:70 tmp.tpl:71 
     343#: tmp.tpl:71 
    344344msgid "Show more errors" 
    345345msgstr "Toon meer fouten" 
    346346 
    347 #: tmp.tpl:71 tmp.tpl:72 
     347#: tmp.tpl:72 
    348348msgid "Show some errors" 
    349349msgstr "Toon een aantal fouten" 
    350350 
    351351#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    352 #: tmp.tpl:76 tmp.tpl:77 
     352#: tmp.tpl:77 
    353353msgid "subclass (abbreviation)" 
    354354msgstr "sk" 
    355355 
    356356#. TRANSLATORS: this should be replaced by a abbreviation for subclass 
    357 #: tmp.tpl:78 tmp.tpl:79 
     357#: tmp.tpl:79 
    358358msgid "level (abbreviation)" 
    359359msgstr "Niv" 
    360360 
    361 #: tmp.tpl:80 tmp.tpl:81 
     361#: tmp.tpl:81 
    362362msgid "information on error" 
    363363msgstr "informatie over de fout" 
    364364 
    365 #: tmp.tpl:81 tmp.tpl:82 
     365#: tmp.tpl:82 
    366366msgid "position (abbreviation)" 
    367367msgstr "li" 
    368368 
    369 #: tmp.tpl:82 tmp.tpl:83 
     369#: tmp.tpl:83 
    370370msgid "elements (abbreviation)" 
    371371msgstr "elem" 
    372372 
    373 #: tmp.tpl:83 tmp.tpl:84 
     373#: tmp.tpl:84 
    374374msgid "subtitle" 
    375375msgstr "Ondertitel" 
    376376 
    377 #: tmp.tpl:84 tmp.tpl:85 
     377#: tmp.tpl:85 ../tools/database/item_menu.txt:43 
    378378msgid "date" 
    379379msgstr "datum" 
    380380 
    381 #: tmp.tpl:85 tmp.tpl:86 
     381#: tmp.tpl:86 
    382382msgid "delete error" 
    383383msgstr "verwijder fout" 
    384384 
    385 #: tmp.tpl:86 tmp.tpl:87 
     385#: tmp.tpl:87 
    386386#, python-format 
    387387msgid "delete error #%d" 
    388388msgstr "verwijder fout #%d" 
    389389 
    390 #: tmp.tpl:91 tmp.tpl:92 
     390#: tmp.tpl:92 
    391391msgid "OpenStreetMap Oversight Search Engine" 
    392392msgstr "" 
    393393 
    394 #: tmp.tpl:92 tmp.tpl:93 
     394#: tmp.tpl:93 
    395395msgid "Map of errors" 
    396396msgstr "" 
    397397 
    398 #: tmp.tpl:93 tmp.tpl:94 
     398#: tmp.tpl:94 
    399399msgid "Help on OSM wiki" 
    400400msgstr "Helpen met OSM wiki" 
    401401 
    402 #: tmp.tpl:94 tmp.tpl:95 
     402#: tmp.tpl:95 
    403403msgid "Information on error database" 
    404404msgstr "Informatie over de fout database" 
    405405 
    406 #: tmp.tpl:95 tmp.tpl:96 
     406#: tmp.tpl:96 
    407407msgid "False positives list" 
    408408msgstr "Valse melding lijst" 
    409409 
    410 #: tmp.tpl:96 tmp.tpl:97 
     410#: tmp.tpl:97 
    411411msgid "Last analysis updates" 
    412412msgstr "Laatste update analyse" 
    413413 
    414 #: tmp.tpl:97 tmp.tpl:98 
     414#: tmp.tpl:98 
    415415msgid "Tags Editor" 
    416416msgstr "Tags Editor" 
    417417 
    418 #: tmp.tpl:98 tmp.tpl:99 
     418#: tmp.tpl:99 
    419419msgid "Cancel" 
    420420msgstr "Annuleren" 
    421421 
    422 #: tmp.tpl:99 tmp.tpl:100 
     422#: tmp.tpl:100 
    423423msgid "Valid" 
    424424msgstr "Geldig" 
    425425 
    426 #: tmp.tpl:101 tmp.tpl:102 
     426#: tmp.tpl:102 
    427427msgid "no bubbles at this zoom factor" 
    428428msgstr "er is geen gedetailleerd informatie meer in deze zoomfactor" 
    429429 
    430 #: tmp.tpl:102 tmp.tpl:103 
     430#: tmp.tpl:103 
    431431msgid "Severity" 
    432432msgstr "Niveaus" 
    433433 
    434 #: tmp.tpl:103 tmp.tpl:104 
     434#: tmp.tpl:104 
    435435msgid "1 only" 
    436436msgstr "1 alleen" 
    437437 
    438 #: tmp.tpl:104 tmp.tpl:105 
     438#: tmp.tpl:105 
    439439msgid "1+2 only" 
    440440msgstr "1+2 alleen" 
    441441 
    442 #: tmp.tpl:105 tmp.tpl:106 
     442#: tmp.tpl:106 
    443443msgid "all severity" 
    444444msgstr "" 
    445445 
    446 #: tmp.tpl:106 tmp.tpl:107 
     446#: tmp.tpl:107 
    447447msgid "2 only" 
    448448msgstr "2 alleen" 
    449449 
    450 #: tmp.tpl:107 tmp.tpl:108 
     450#: tmp.tpl:108 
    451451msgid "3 only" 
    452452msgstr "3 alleen" 
    453453 
    454 #: tmp.tpl:108 tmp.tpl:109 
     454#: tmp.tpl:109 
    455455msgid "Fixable" 
    456456msgstr "Herstelbaar" 
    457457 
    458 #: tmp.tpl:109 tmp.tpl:110 
     458#: tmp.tpl:110 
    459459msgid "Show only markers with correction suggestions" 
    460460msgstr "Toon alleen markers met correctie suggesties" 
    461461 
    462 #: tmp.tpl:110 tmp.tpl:111 
     462#: tmp.tpl:111 
    463463msgid "Online" 
    464464msgstr "Online" 
    465465 
    466 #: tmp.tpl:111 tmp.tpl:112 
     466#: tmp.tpl:112 
    467467msgid "Topic" 
    468468msgstr "Topic" 
    469469 
    470 #: tmp.tpl:112 tmp.tpl:113 
     470#: tmp.tpl:113 
    471471msgid "Select:" 
    472472msgstr "Kiezen:" 
    473473 
    474 #: tmp.tpl:113 tmp.tpl:116 tmp.tpl:114 tmp.tpl:117 
     474#: tmp.tpl:114 tmp.tpl:117 
    475475msgid "all" 
    476476msgstr "alle" 
    477477 
    478 #: tmp.tpl:114 tmp.tpl:117 tmp.tpl:115 tmp.tpl:118 
     478#: tmp.tpl:115 tmp.tpl:118 
    479479msgid "nothing" 
    480480msgstr "niets" 
    481481 
    482 #: tmp.tpl:115 tmp.tpl:116 
     482#: tmp.tpl:116 
    483483msgid "invert" 
    484484msgstr "omkeren" 
    485485 
    486 #: tmp.tpl:118 tmp.tpl:119 
     486#: tmp.tpl:119 
    487487msgid "Change language" 
    488488msgstr "Taal kiezen" 
    489489 
    490 #: tmp.tpl:119 tmp.tpl:120 
     490#: tmp.tpl:120 
    491491msgid "Help" 
    492492msgstr "Helpen" 
    493493 
    494 #: tmp.tpl:120 tmp.tpl:121 
     494#: tmp.tpl:121 
    495495#, python-format 
    496496msgid "Delay: %sd" 
    497497msgstr "Vertraging: %sd" 
    498498 
    499 #: tmp.tpl:121 tmp.tpl:122 tmp.tpl:123 tmp.tpl:124 
     499#: tmp.tpl:122 tmp.tpl:123 tmp.tpl:124 
    500500#, python-format 
    501501msgid "Level %d errors (%d)" 
    502502msgstr "Level %d fouten (%d)" 
    503503 
    504 #: tmp.tpl:124 tmp.tpl:125 
     504#: tmp.tpl:125 
    505505msgid "Logout" 
    506506msgstr "Afmelden" 
    507507 
    508 #: tmp.tpl:125 tmp.tpl:127 tmp.tpl:126 tmp.tpl:128 
     508#: tmp.tpl:126 tmp.tpl:128 
    509509msgid "Login" 
    510510msgstr "Aanmelden" 
    511511 
    512 #: tmp.tpl:126 tmp.tpl:128 tmp.tpl:127 tmp.tpl:129 
     512#: tmp.tpl:127 tmp.tpl:129 
    513513msgid "Save" 
    514514msgstr "Bewaren" 
    515515 
    516 #: tmp.tpl:129 tmp.tpl:130 
     516#: tmp.tpl:130 
    517517msgid "Objects edited:" 
    518518msgstr "Objecten bewerkt:" 
    519519 
    520 #: tmp.tpl:130 tmp.tpl:131 
     520#: tmp.tpl:131 
    521521msgid "Objects deleted:" 
    522522msgstr "Objecten verwijderd:" 
    523523 
    524 #: tmp.tpl:131 tmp.tpl:132 
     524#: tmp.tpl:132 
    525525msgid "Fix with Osmose" 
    526526msgstr "Hersteld met Osmose" 
    527527 
    528 #: tmp.tpl:132 tmp.tpl:133 
     528#: tmp.tpl:133 
    529529msgid "Source" 
    530530msgstr "Sources code" 
    531531 
    532 #: tmp.tpl:133 tmp.tpl:134 
     532#: tmp.tpl:134 
    533533msgid "Type" 
    534534msgstr "Type" 
    535535 
    536 #: tmp.tpl:134 tmp.tpl:135 
     536#: tmp.tpl:135 
    537537msgid "Reuse changeset" 
    538538msgstr "" 
    539539 
    540 #: tmp.tpl:135 tmp.tpl:136 
     540#: tmp.tpl:136 
    541541msgid "Error reported on: " 
    542542msgstr "Fout gemeld op:" 
    543543 
    544 #: tmp.tpl:136 tmp.tpl:137 
     544#: tmp.tpl:137 
    545545msgid "change status" 
    546546msgstr "status veranderen" 
    547547 
    548 #: tmp.tpl:137 tmp.tpl:138 
     548#: tmp.tpl:138 
    549549msgid "corrected" 
    550550msgstr "hersteld" 
    551551 
    552 #: tmp.tpl:138 tmp.tpl:139 
     552#: tmp.tpl:139 
    553553msgid "false positive" 
    554554msgstr "valse melding" 
    555555 
    556 #: tmp.tpl:139 tmp.tpl:140 tmp.tpl:141 
     556#: tmp.tpl:140 tmp.tpl:141 
    557557msgid "How to help translation" 
    558558msgstr "Hoe met vertaling helpen" 
    559559 
    560 #: tmp.tpl:141 tmp.tpl:142 
     560#: tmp.tpl:142 
    561561msgid "" 
    562562"OsmOse tool is mainly developped by french people, and we aim to add more " 
     
    565565msgstr "OsmOse tool is hoofdzakelijk ontwikkeld door fransen, en we willen graag meer talen toevoegen. Momenteel dekken wij bijna alle talen die door de landen worden gebruikt gedekt door analyses." 
    566566 
    567 #: tmp.tpl:142 tmp.tpl:143 
     567#: tmp.tpl:144 
    568568msgid "" 
    569569"To make OsmOse a real multi-lingual tool, we need your help to improve " 
     
    571571msgstr "Om van OsmOse een multi-lingual tool te maken, hebben we je hulp nodig om de vertalingen te verbeteren, en nieuwe vertalingen toe te voegen" 
    572572 
    573 #: tmp.tpl:143 tmp.tpl:144 
    574 msgid "Recent translation needs" 
    575 msgstr "Recente vertaling nodig" 
    576  
    577 #: tmp.tpl:144 tmp.tpl:145 
    578 msgid "" 
    579 "European countries: German and Italian in Switzerland and Dutch in Belgium" 
    580 msgstr "Europese landen: Duits en Italiaans in Zwitserland en Nederlands in Belgie" 
    581  
    582 #: tmp.tpl:145 tmp.tpl:146 
    583 msgid "" 
    584 "Countries covered by HOT: Wolof in Senegal, Arabic in Chad and Cameroon, " 
    585 "Swahili in Kenya, Kirundi in Burundi, and Malagasy in Madagascar" 
    586 msgstr "Landen gedekt door HOT: Wolof in Senegal, Arabich in Chad and Cameroon, Swahili in Kenya, Kirundi in Burundi, en Malagasy in Madagascar" 
    587  
    588 #: tmp.tpl:146 tmp.tpl:147 
     573#: tmp.tpl:145 
    589574msgid "Pages to translate" 
    590575msgstr "Pagina's om te vertalen" 
    591576 
    592 #: tmp.tpl:147 tmp.tpl:148 
     577#: tmp.tpl:149 
    593578msgid "Wiki pages" 
    594579msgstr "Wiki pagina's" 
    595580 
    596 #: tmp.tpl:148 tmp.tpl:149 
     581#: tmp.tpl:150 
    597582msgid "OsmOse main page" 
    598583msgstr "OsmOse hoofd pagina" 
    599584 
    600 #: tmp.tpl:149 tmp.tpl:150 
     585#: tmp.tpl:151 
    601586msgid "Documentation on reported errors" 
    602587msgstr "informatie over de gemelde fout" 
    603588 
    604 #: tmp.tpl:150 tmp.tpl:151 
     589#: tmp.tpl:146 
    605590msgid "OsmOse pages" 
    606591msgstr "OsmOse pagina's" 
    607592 
    608 #: tmp.tpl:151 tmp.tpl:152 
    609 msgid "Translation status of frontend" 
    610 msgstr "Status vertaling van frontend" 
    611  
    612 #: tmp.tpl:152 tmp.tpl:153 
    613 msgid "Source code for translations of frontend (.po files)" 
    614 msgstr "Source code voor vertaling van frontend (.po files)" 
    615  
    616 #: tmp.tpl:153 tmp.tpl:154 
    617 msgid "Source code for translations of backend (.po files)" 
    618 msgstr "Source code voor vertaling van backend (.po files)" 
    619  
    620 #: tmp.tpl:154 tmp.tpl:155 
    621 msgid "" 
    622 "Source code for translations (database files for menu) - categ_menu_en.txt " 
    623 "and item_menu_en.txt are the reference ones." 
    624 msgstr "Source code voor vertaling (database files voor menu) - categ_menu_en.txt en item_menu_en.txt zijn de referenties." 
    625  
    626 #: tmp.tpl:155 tmp.tpl:156 
     593#: tmp.tpl:155 
    627594msgid "Bug tracking system" 
    628595msgstr "Bug tracking system" 
    629596 
    630 #: tmp.tpl:156 tmp.tpl:157 
     597#: tmp.tpl:156 
    631598msgid "" 
    632599"<a href='http://trac.openstreetmap.fr'>Trac</a> can be used to report any " 
     
    639606"mobile device and improvement of documentation was funded by region of " 
    640607"Aquitaine, France; part of the OpenAquiMap project leading by <em>Les Petits" 
    641 " Dbrouillards d'Aquitaine</em>." 
    642 msgstr "" 
    643  
     608" Débrouillards d'Aquitaine</em>." 
     609msgstr "" 
     610 
     611#: ../tools/database/categ_menu.txt:1 
    644612msgid "Structure" 
    645613msgstr "Structureel" 
    646614 
     615#: ../tools/database/categ_menu.txt:2 
    647616msgid "Missing tags" 
    648617msgstr "Ontbrekende tags" 
    649618 
     619#: ../tools/database/categ_menu.txt:3 
    650620msgid "Bad tag" 
    651621msgstr "Verkeerde tag" 
    652622 
     623#: ../tools/database/categ_menu.txt:4 
    653624msgid "Tags to remove" 
    654625msgstr "Tags te verwijderen" 
    655626 
     627#: ../tools/database/categ_menu.txt:5 
    656628msgid "Tags name" 
    657629msgstr "Tags naam" 
    658630 
     631#: ../tools/database/categ_menu.txt:6 
    659632msgid "Administrative" 
    660633msgstr "Administratieve" 
    661634 
     635#: ../tools/database/categ_menu.txt:7 
    662636msgid "To map" 
    663637msgstr "Toevoegen aan Kaart" 
    664638 
     639#: ../tools/database/categ_menu.txt:8 
    665640msgid "Integration" 
    666641msgstr "Integratie" 
    667642 
     643#: ../tools/database/item_menu.txt:1 
    668644msgid "overlapping building" 
    669645msgstr "overlappende gebouw" 
    670646 
     647#: ../tools/database/item_menu.txt:2 
    671648msgid "duplicated node" 
    672649msgstr "dubbele knooppunt" 
    673650 
     651#: ../tools/database/item_menu.txt:3 
    674652msgid "way one node" 
    675653msgstr "weg gevormd van 1 knooppunt" 
    676654 
     655#: ../tools/database/item_menu.txt:4 
    677656msgid "invalid polygon" 
    678657msgstr "ongeldige polygoon" 
    679658 
     659#: ../tools/database/item_menu.txt:5 
    680660msgid "reverse roundabout" 
    681661msgstr "omgekeerde rotonde" 
    682662 
     663#: ../tools/database/item_menu.txt:6 
    683664msgid "boundary intersect" 
    684665msgstr "kruising van de grens" 
    685666 
     667#: ../tools/database/item_menu.txt:7 
    686668msgid "objects overlap" 
    687669msgstr "kruising tussen weg en een gebouw" 
    688670 
     671#: ../tools/database/item_menu.txt:8 
    689672msgid "orphan nodes" 
    690673msgstr "alleenstaande knopen" 
    691674 
     675#: ../tools/database/item_menu.txt:9 
    692676msgid "sudden highway type change" 
    693677msgstr "plotselinge verandering van weg type" 
    694678 
     679#: ../tools/database/item_menu.txt:10 
    695680msgid "unclosed area" 
    696681msgstr "area=yes ongesloten" 
    697682 
     683#: ../tools/database/item_menu.txt:11 
    698684msgid "bad *_link highway" 
    699685msgstr "verkeerde *_link verbinding" 
    700686 
     687#: ../tools/database/item_menu.txt:12 
    701688msgid "broken highway continuity" 
    702689msgstr "onderbroken weg" 
    703690 
     691#: ../tools/database/item_menu.txt:13 
    704692msgid "missign tag or role" 
    705693msgstr "tag of role ontbreekt" 
    706694 
     695#: ../tools/database/item_menu.txt:14 
    707696msgid "surface intersection" 
    708697msgstr "kruising tussen gebieden" 
    709698 
     699#: ../tools/database/item_menu.txt:15 
    710700msgid "big relation" 
    711701msgstr "grote relatie" 
    712702 
     703#: ../tools/database/item_menu.txt:16 
    713704msgid "multipolygon" 
    714705msgstr "multipolygoon" 
    715706 
     707#: ../tools/database/item_menu.txt:17 
    716708msgid "double cycleway" 
    717709msgstr "dubbele fietspad" 
    718710 
     711#: ../tools/database/item_menu.txt:18 
    719712msgid "approximate way" 
    720713msgstr "te scherpe weg" 
    721714 
     715#: ../tools/database/item_menu.txt:19 
    722716msgid "1-member relation" 
    723717msgstr "relatie met 1 lid" 
    724718 
     719#: ../tools/database/item_menu.txt:20 
    725720msgid "not-connected highway/cycleway" 
    726721msgstr "niet verbonden weg/fietspad" 
    727722 
     723#: ../tools/database/item_menu.txt:21 
    728724msgid "waterway" 
    729725msgstr "waterweg" 
    730726 
     727#: ../tools/database/item_menu.txt:22 
    731728msgid "duplicate geometry" 
    732729msgstr "dubbele geometrie" 
    733730 
     731#: ../tools/database/item_menu.txt:23 
    734732msgid "junction=roundabout" 
    735733msgstr "slecht rotonde" 
    736734 
     735#: ../tools/database/item_menu.txt:24 
    737736msgid "elevation" 
    738737msgstr "hoogte ontbreekt" 
    739738 
     739#: ../tools/database/item_menu.txt:25 
    740740msgid "oneway" 
    741741msgstr "eenrichtingsverkeer" 
    742742 
     743#: ../tools/database/item_menu.txt:27 
    743744msgid "parent tag" 
    744745msgstr "bovenliggende code" 
    745746 
     747#: ../tools/database/item_menu.txt:28 
    746748msgid "street numbers" 
    747749msgstr "huisnummers" 
    748750 
     751#: ../tools/database/item_menu.txt:29 
    749752msgid "highway" 
    750753msgstr "highway ontbreekt" 
    751754 
     755#: ../tools/database/item_menu.txt:30 
    752756msgid "highway crossing" 
    753757msgstr "kruising van wegen" 
    754758 
     759#: ../tools/database/item_menu.txt:31 
    755760msgid "pharmacy" 
    756761msgstr "apotheker" 
    757762 
     763#: ../tools/database/item_menu.txt:32 
    758764msgid "highway roundabout" 
    759765msgstr "aangesloten weg op rotonde" 
    760766 
     767#: ../tools/database/item_menu.txt:33 
    761768msgid "bad source tag" 
    762769msgstr "verkeerde bron tag" 
    763770 
     771#: ../tools/database/item_menu.txt:34 
    764772msgid "tagwatch cleaner" 
    765773msgstr "tagwatch cleaner" 
    766774 
     775#: ../tools/database/item_menu.txt:35 
    767776msgid "wikipedia" 
    768777msgstr "wikipedia" 
    769778 
     779#: ../tools/database/item_menu.txt:36 
    770780msgid "multiple tags" 
    771781msgstr "meerdere tags" 
    772782 
     783#: ../tools/database/item_menu.txt:37 
    773784msgid "saint hyphen" 
    774785msgstr "linken naar St." 
    775786 
     787#: ../tools/database/item_menu.txt:38 
    776788msgid "incorrect tag" 
    777789msgstr "onjuiste tag" 
    778790 
     791#: ../tools/database/item_menu.txt:39 
    779792msgid "bad tag key" 
    780793msgstr "verkeerde key tag" 
    781794 
     795#: ../tools/database/item_menu.txt:40 
    782796msgid "similar values" 
    783797msgstr "vergelijkbare waarden" 
    784798 
     799#: ../tools/database/item_menu.txt:41 
    785800msgid "multiple values" 
    786801msgstr "meerdere waarden" 
    787802 
     803#: ../tools/database/item_menu.txt:42 
    788804msgid "swimming pool as natural=water" 
    789805msgstr "zwembad als natural=water" 
    790806 
     807#: ../tools/database/item_menu.txt:44 
    791808msgid "numeric value" 
    792809msgstr "numerieke waarde" 
    793810 
     811#: ../tools/database/item_menu.txt:45 
    794812msgid "small farm" 
    795813msgstr "kleine boerderij" 
    796814 
     815#: ../tools/database/item_menu.txt:46 
    797816msgid "note" 
    798817msgstr "nota" 
    799818 
     819#: ../tools/database/item_menu.txt:47 
    800820msgid "tree" 
    801821msgstr "boom" 
    802822 
     823#: ../tools/database/item_menu.txt:48 
    803824msgid "brand in name" 
    804825msgstr "met merknaam" 
    805826 
     827#: ../tools/database/item_menu.txt:49 
    806828msgid "typo in tag" 
    807829msgstr "typefout in tag" 
    808830 
    809 msgid "incorrect \"lanes\"" 
    810 msgstr "onjuiste \"rijstroken\"" 
    811  
     831#: ../tools/database/item_menu.txt:50 
     832msgid "incorrect " 
     833msgstr "" 
     834 
     835#: ../tools/database/item_menu.txt:51 
    812836msgid "parking lane" 
    813837msgstr "parkeerstrook" 
    814838 
     839#: ../tools/database/item_menu.txt:52 
    815840msgid "relation role" 
    816841msgstr "role relatie" 
    817842 
     843#: ../tools/database/item_menu.txt:53 
    818844msgid "relation type=restriction" 
    819845msgstr "relatie type=restriction" 
    820846 
     847#: ../tools/database/item_menu.txt:54 
    821848msgid "postcode" 
    822849msgstr "postcode" 
    823850 
     851#: ../tools/database/item_menu.txt:55 
    824852msgid "disused" 
    825853msgstr "niet meer gebruikt" 
    826854 
     855#: ../tools/database/item_menu.txt:56 
    827856msgid "on junction=roundabout" 
    828857msgstr "junction=roundabout" 
    829858 
     859#: ../tools/database/item_menu.txt:57 
    830860msgid "incompatible tags" 
    831861msgstr "onverenigbaar tags" 
    832862 
     863#: ../tools/database/item_menu.txt:58 
    833864msgid "ref in name" 
    834865msgstr "ref in naam" 
    835866 
     867#: ../tools/database/item_menu.txt:59 
    836868msgid "seamark:fixme" 
    837869msgstr "seamark:fixme" 
    838870 
     871#: ../tools/database/item_menu.txt:60 
    839872msgid "construction" 
    840873msgstr "constructie" 
    841874 
     875#: ../tools/database/item_menu.txt:61 
    842876msgid "duplicate object" 
    843877msgstr "dubbele POI" 
    844878 
     879#: ../tools/database/item_menu.txt:62 
    845880msgid "unwanted tag on node" 
    846881msgstr "onnodig tag op node" 
    847882 
     883#: ../tools/database/item_menu.txt:63 
    848884msgid "bad usage" 
    849885msgstr "verkeerde \"designation\"" 
    850886 
     887#: ../tools/database/item_menu.txt:64 
    851888msgid "orthograph" 
    852889msgstr "spelling" 
    853890 
     891#: ../tools/database/item_menu.txt:65 
    854892msgid "way type" 
    855893msgstr "type van weg" 
    856894 
     895#: ../tools/database/item_menu.txt:66 
    857896msgid "two names" 
    858897msgstr "2 namen" 
    859898 
     899#: ../tools/database/item_menu.txt:67 
    860900msgid "toponymy" 
    861901msgstr "plaatsnaamkunde" 
    862902 
     903#: ../tools/database/item_menu.txt:68 
    863904msgid "test soundex" 
    864905msgstr "test soundex" 
    865906 
     907#: ../tools/database/item_menu.txt:69 
    866908msgid "open polygon" 
    867909msgstr "open multipolygoon" 
    868910 
     911#: ../tools/database/item_menu.txt:70 
    869912msgid "duplicated way" 
    870913msgstr "gedupliceerd weg" 
    871914 
     915#: ../tools/database/item_menu.txt:71 
    872916msgid "place without name" 
    873917msgstr "plaats zonder naam" 
    874918 
     919#: ../tools/database/item_menu.txt:72 
    875920msgid "INSEE code" 
    876921msgstr "INSEE-code" 
    877922 
     923#: ../tools/database/item_menu.txt:73 
    878924msgid "admin_level" 
    879925msgstr "admin_level" 
    880926 
     927#: ../tools/database/item_menu.txt:74 
    881928msgid "erroneous boundary" 
    882929msgstr "leegte admin_level=8" 
    883930 
     931#: ../tools/database/item_menu.txt:75 
    884932msgid "out of boundary" 
    885933msgstr "buiten de grenzen" 
    886934 
     935#: ../tools/database/item_menu.txt:76 
    887936msgid "geodesic building" 
    888937msgstr "geografische gebouw" 
    889938 
     939#: ../tools/database/item_menu.txt:77 
    890940msgid "building shape" 
    891941msgstr "vorm van een gebouw" 
    892942 
     943#: ../tools/database/item_menu.txt:78 
    893944msgid "bridge to tag" 
    894945msgstr "brug tag" 
    895946 
     947#: ../tools/database/item_menu.txt:79 
    896948msgid "admin boundary" 
    897949msgstr "administratieve grens" 
    898950 
     951#: ../tools/database/item_menu.txt:80 
    899952msgid "power lines" 
    900953msgstr "hoogspanningslijnen" 
    901954 
     955#: ../tools/database/item_menu.txt:81 ../tools/database/item_menu.txt:92 
    902956msgid "post office" 
    903957msgstr "postkantoor" 
    904958 
     959#: ../tools/database/item_menu.txt:82 
    905960msgid "ODbL migration change" 
    906961msgstr "ODbL wijzigingen" 
    907962 
     963#: ../tools/database/item_menu.txt:83 
    908964msgid "school, not integrated" 
    909965msgstr "school, niet geintegreerd" 
    910966 
     967#: ../tools/database/item_menu.txt:84 
    911968msgid "monument" 
    912969msgstr "monumenten" 
    913970 
     971#: ../tools/database/item_menu.txt:85 
    914972msgid "node on ways" 
    915973msgstr "overgang" 
    916974 
     975#: ../tools/database/item_menu.txt:86 ../tools/database/item_menu.txt:98 
    917976msgid "train station" 
    918977msgstr "trein station" 
    919978 
     979#: ../tools/database/item_menu.txt:87 
    920980msgid "TMC" 
    921981msgstr "TMC" 
    922982 
     983#: ../tools/database/item_menu.txt:88 
    923984msgid "relation type=boundary" 
    924985msgstr "relatie type=boundary" 
    925986 
     987#: ../tools/database/item_menu.txt:89 
    926988msgid "tunnel/bridge" 
    927989msgstr "tunnel/brug" 
    928990 
     991#: ../tools/database/item_menu.txt:90 
    929992msgid "monument, museum" 
    930993msgstr "monumenten" 
    931994 
     995#: ../tools/database/item_menu.txt:91 
    932996msgid "monument, museum, could be integrated" 
    933997msgstr "monumenten, mogelijk invoegen" 
    934998 
     999#: ../tools/database/item_menu.txt:93 
    9351000msgid "post office, could be integrated" 
    9361001msgstr "postkantoor, mogelijk invoegen" 
    9371002 
     1003#: ../tools/database/item_menu.txt:94 
    9381004msgid "school" 
    9391005msgstr "school" 
    9401006 
     1007#: ../tools/database/item_menu.txt:95 
    9411008msgid "school, could be integrated" 
    9421009msgstr "school, mogelijk invoegen" 
    9431010 
     1011#: ../tools/database/item_menu.txt:96 
    9441012msgid "public transport" 
    9451013msgstr "franse trein station" 
    9461014 
     1015#: ../tools/database/item_menu.txt:97 
    9471016msgid "public transport, could be integrated" 
    9481017msgstr "franse trein station, mogelijk invoegen" 
    9491018 
     1019#: ../tools/database/item_menu.txt:99 
    9501020msgid "train station, could be integrated" 
    9511021msgstr "trein station, mogelijk invoegen" 
    9521022 
     1023#: ../tools/database/item_menu.txt:100 
    9531024msgid "level crossing" 
    9541025msgstr "overweg" 
    9551026 
     1027#: ../tools/database/item_menu.txt:101 
    9561028msgid "geodesic point" 
    9571029msgstr "geodesic punt ontbreekt" 
    9581030 
     1031#: ../tools/database/item_menu.txt:102 
    9591032msgid "postal address" 
    9601033msgstr "adres" 
    9611034 
    962 msgid "wikipédia, could be integrated" 
    963 msgstr "wikipedia, mogelijk invoegen" 
    964  
     1035#: ../tools/database/item_menu.txt:103 
     1036msgid "wikipedia, could be integrated" 
     1037msgstr "" 
     1038 
     1039#: ../tools/database/item_menu.txt:104 
    9651040msgid "public service" 
    9661041msgstr "openbare dienst" 
    9671042 
     1043#: ../tools/database/item_menu.txt:105 
     1044msgid "recycling" 
     1045msgstr "" 
     1046 
     1047#: ../tools/database/item_menu.txt:106 
     1048msgid "recycling, could be integrated" 
     1049msgstr "" 
     1050 
     1051#: ../tools/database/item_menu.txt:107 
     1052msgid "parking" 
     1053msgstr "" 
     1054 
     1055#: ../tools/database/item_menu.txt:108 
    9681056msgid "parking, could be integrated" 
    9691057msgstr "parking, kan toegevoegd worden" 
    9701058 
     1059#: ../tools/database/item_menu.txt:109 
    9711060msgid "accommodation" 
    9721061msgstr "accommodatie" 
    9731062 
     1063#: ../tools/database/item_menu.txt:110 
     1064msgid "accommodation, could be integrated" 
     1065msgstr "" 
     1066 
     1067#: ../tools/database/item_menu.txt:111 
    9741068msgid "cycle parking" 
    9751069msgstr "fiets parking" 
    9761070 
     1071#: ../tools/database/item_menu.txt:112 
     1072msgid "cycle parking, could be integrated" 
     1073msgstr "" 
     1074 
     1075#: ../tools/database/item_menu.txt:113 
    9771076msgid "transport sharing" 
    9781077msgstr "fietsverhuur" 
    9791078 
     1079#: ../tools/database/item_menu.txt:114 
     1080msgid "transport sharing, could be integrated" 
     1081msgstr "" 
     1082 
     1083#: ../tools/database/item_menu.txt:115 
    9801084msgid "sport" 
    9811085msgstr "sport" 
     1086 
     1087#: ../tools/database/item_menu.txt:116 
     1088msgid "sport, could be integrated" 
     1089msgstr "" 
     1090 
     1091#: tmp.tpl:148 
     1092msgid "Translation progress: osmose" 
     1093msgstr "" 
     1094 
     1095#: tmp.tpl:152 
     1096msgid "For new language or countries" 
     1097msgstr "" 
     1098 
     1099#: tmp.tpl:154 
     1100#, python-format 
     1101msgid "" 
     1102"For new countries, we can be contacted through a direct email to <a " 
     1103"href='mailto:%s'>%s</a>." 
     1104msgstr "" 
     1105 
     1106#: tmp.tpl:143 
     1107#, python-format 
     1108msgid "The <a href='%s'>country coverage is available</a>." 
     1109msgstr "" 
     1110 
     1111#: tmp.tpl:153 
     1112#, python-format 
     1113msgid "You can create a new language directly on <a href='%s'>Transifex.</a>" 
     1114msgstr "" 
     1115 
     1116#: tmp.tpl:147 
     1117#, python-format 
     1118msgid "Translation is done on <a href='%s'>Transifex</a>." 
     1119msgstr "" 
  • po/pl.po

    rb645f8f rd6630e5  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1111"POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:25+0100\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2014-05-03 21:14+0000\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2014-05-06 20:52+0000\n" 
    1313"Last-Translator: JocelynJ <jjaubert@openstreetmap.fr>\n" 
    1414"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/osmose/language/pl/)\n" 
     
    565565msgstr "OsmOse jest narzędziem stworzonym głównie przez francuzów. Mamy na celu dodanie więcej języków ale obecnie mamy tyle co krajów objętych analizą." 
    566566 
    567 #: tmp.tpl:143 
     567#: tmp.tpl:144 
    568568msgid "" 
    569569"To make OsmOse a real multi-lingual tool, we need your help to improve " 
     
    571571msgstr "By OsmOse stało się prawdziwym narzędziem dostępnym w wielu językach, potrzebujemy twojej pomocy w poprawie obecych tłumaczeń i dodawaniu nowych." 
    572572 
    573 #: tmp.tpl:144 
    574 msgid "Recent translation needs" 
    575 msgstr "Niedawno potrzebowane tłumaczenie" 
    576  
    577573#: tmp.tpl:145 
    578 msgid "" 
    579 "European countries: German and Italian in Switzerland and Dutch in Belgium" 
    580 msgstr "Kraje europejskie: Niemcy, włoski w Szwajcari i holendrski w Belgii" 
    581  
    582 #: tmp.tpl:146 
    583 msgid "" 
    584 "Countries covered by HOT: Wolof in Senegal, Arabic in Chad and Cameroon, " 
    585 "Swahili in Kenya, Kirundi in Burundi, and Malagasy in Madagascar" 
    586 msgstr "Kraje objęte przez HOT: Wolof w Senegal, Arabic w Czadzie i Cameroon, Swahili w Kenya, Kirundi w Burundi, i Malagasy na Madagaskarze" 
    587  
    588 #: tmp.tpl:147 
    589574msgid "Pages to translate" 
    590575msgstr "Strony do przetłumaczenia" 
    591576 
    592 #: tmp.tpl:148 
     577#: tmp.tpl:149 
    593578msgid "Wiki pages" 
    594579msgstr "Strony wiki" 
    595580 
    596 #: tmp.tpl:149 
     581#: tmp.tpl:150 
    597582msgid "OsmOse main page" 
    598583msgstr "Strona główna OsmOse" 
    599584 
    600 #: tmp.tpl:150 
     585#: tmp.tpl:151 
    601586msgid "Documentation on reported errors" 
    602587msgstr "Dokumentacja zgłoszonych błędów" 
    603588 
    604 #: tmp.tpl:151 
     589#: tmp.tpl:146 
    605590msgid "OsmOse pages" 
    606591msgstr "Strony OsmOse" 
    607592 
    608 #: tmp.tpl:152 
    609 msgid "Translation status of frontend" 
    610 msgstr "Stan tłumaczenia frontend" 
    611  
    612 #: tmp.tpl:153 
    613 msgid "Source code for translations of frontend (.po files)" 
    614 msgstr "Kod źródłowy dla tłumaczenia frontend (pliki .po)" 
    615  
    616 #: tmp.tpl:154 
    617 msgid "Source code for translations of backend (.po files)" 
    618 msgstr "Kod źródłowy dla tłumaczenia backend (pliki .po)" 
    619  
    620593#: tmp.tpl:155 
    621 msgid "" 
    622 "Source code for translations (database files for menu) - categ_menu_en.txt " 
    623 "and item_menu_en.txt are the reference ones." 
    624 msgstr "Kod źródłowy dla tłumaczenia (pliki bazy danych dla menu) - categ_menu_en.txt i item_menu_en.txt są odniesione." 
    625  
    626 #: tmp.tpl:156 
    627594msgid "Bug tracking system" 
    628595msgstr "System zgłaszania błędów" 
    629596 
    630 #: tmp.tpl:157 
     597#: tmp.tpl:156 
    631598msgid "" 
    632599"<a href='http://trac.openstreetmap.fr'>Trac</a> can be used to report any " 
     
    640607"Aquitaine, France; part of the OpenAquiMap project leading by <em>Les Petits" 
    641608" Débrouillards d'Aquitaine</em>." 
    642 msgstr "" 
     609msgstr "Dodanie nowej funkcjonalności w <em>Osmose Editor</em>, początkowa obsługa urządzeń mobilnych i poprawa dokumentacji o region Aquitaine, France; część projektu OpenAquiMap prowadzona przez <em>Les Petits Débrouillards d'Aquitaine</em>." 
    643610 
    644611#: ../tools/database/categ_menu.txt:1 
    645612msgid "Structure" 
    646 msgstr "" 
     613msgstr "Struktura" 
    647614 
    648615#: ../tools/database/categ_menu.txt:2 
    649616msgid "Missing tags" 
    650 msgstr "" 
     617msgstr "Brakuje tagów" 
    651618 
    652619#: ../tools/database/categ_menu.txt:3 
    653620msgid "Bad tag" 
    654 msgstr "" 
     621msgstr "Zły tag" 
    655622 
    656623#: ../tools/database/categ_menu.txt:4 
    657624msgid "Tags to remove" 
    658 msgstr "" 
     625msgstr "Tagi do usunięcia" 
    659626 
    660627#: ../tools/database/categ_menu.txt:5 
    661628msgid "Tags name" 
    662 msgstr "" 
     629msgstr "Tagi name" 
    663630 
    664631#: ../tools/database/categ_menu.txt:6 
    665632msgid "Administrative" 
    666 msgstr "" 
     633msgstr "Administracyjne" 
    667634 
    668635#: ../tools/database/categ_menu.txt:7 
    669636msgid "To map" 
    670 msgstr "" 
     637msgstr "Do mapy" 
    671638 
    672639#: ../tools/database/categ_menu.txt:8 
    673640msgid "Integration" 
    674 msgstr "" 
     641msgstr "Integracja" 
    675642 
    676643#: ../tools/database/item_menu.txt:1 
    677644msgid "overlapping building" 
    678 msgstr "" 
     645msgstr "nachodzące budynki" 
    679646 
    680647#: ../tools/database/item_menu.txt:2 
    681648msgid "duplicated node" 
    682 msgstr "" 
     649msgstr "powielony węzeł" 
    683650 
    684651#: ../tools/database/item_menu.txt:3 
    685652msgid "way one node" 
    686 msgstr "" 
     653msgstr "droga z jednym węzłem" 
    687654 
    688655#: ../tools/database/item_menu.txt:4 
    689656msgid "invalid polygon" 
    690 msgstr "" 
     657msgstr "niepoprawny wielokąt" 
    691658 
    692659#: ../tools/database/item_menu.txt:5 
    693660msgid "reverse roundabout" 
    694 msgstr "" 
     661msgstr "odwrócone rondo" 
    695662 
    696663#: ../tools/database/item_menu.txt:6 
    697664msgid "boundary intersect" 
    698 msgstr "" 
     665msgstr "przecinające się granice" 
    699666 
    700667#: ../tools/database/item_menu.txt:7 
    701668msgid "objects overlap" 
    702 msgstr "" 
     669msgstr "nakładające się obiekty" 
    703670 
    704671#: ../tools/database/item_menu.txt:8 
    705672msgid "orphan nodes" 
    706 msgstr "" 
     673msgstr "samotne węzły" 
    707674 
    708675#: ../tools/database/item_menu.txt:9 
    709676msgid "sudden highway type change" 
    710 msgstr "" 
     677msgstr "niespodziewana zmiana typu drogi" 
    711678 
    712679#: ../tools/database/item_menu.txt:10 
    713680msgid "unclosed area" 
    714 msgstr "" 
     681msgstr "niezamknięty obszar" 
    715682 
    716683#: ../tools/database/item_menu.txt:11 
    717684msgid "bad *_link highway" 
    718 msgstr "" 
     685msgstr "zła droga *_link" 
    719686 
    720687#: ../tools/database/item_menu.txt:12 
    721688msgid "broken highway continuity" 
    722 msgstr "" 
     689msgstr "uszkodzona ciągłość dróg" 
    723690 
    724691#: ../tools/database/item_menu.txt:13 
    725692msgid "missign tag or role" 
    726 msgstr "" 
     693msgstr "brakuje tagu lub roli" 
    727694 
    728695#: ../tools/database/item_menu.txt:14 
    729696msgid "surface intersection" 
    730 msgstr "" 
     697msgstr "przecinające się powierzchnie" 
    731698 
    732699#: ../tools/database/item_menu.txt:15 
    733700msgid "big relation" 
    734 msgstr "" 
     701msgstr "duża relacja" 
    735702 
    736703#: ../tools/database/item_menu.txt:16 
    737704msgid "multipolygon" 
    738 msgstr "" 
     705msgstr "multipoligon" 
    739706 
    740707#: ../tools/database/item_menu.txt:17 
    741708msgid "double cycleway" 
    742 msgstr "" 
     709msgstr "zdublowana droga rowerowa" 
    743710 
    744711#: ../tools/database/item_menu.txt:18 
    745712msgid "approximate way" 
    746 msgstr "" 
     713msgstr "przybliżona droga" 
    747714 
    748715#: ../tools/database/item_menu.txt:19 
    749716msgid "1-member relation" 
    750 msgstr "" 
     717msgstr "relacja z 1 członkiem" 
    751718 
    752719#: ../tools/database/item_menu.txt:20 
    753720msgid "not-connected highway/cycleway" 
    754 msgstr "" 
     721msgstr "niepołączona ścieżka rowerowa/droga" 
    755722 
    756723#: ../tools/database/item_menu.txt:21 
    757724msgid "waterway" 
    758 msgstr "" 
     725msgstr "woda" 
    759726 
    760727#: ../tools/database/item_menu.txt:22 
    761728msgid "duplicate geometry" 
    762 msgstr "" 
     729msgstr "powielona geometria" 
    763730 
    764731#: ../tools/database/item_menu.txt:23 
    765732msgid "junction=roundabout" 
    766 msgstr "" 
     733msgstr "junction=roundabout" 
    767734 
    768735#: ../tools/database/item_menu.txt:24 
    769736msgid "elevation" 
    770 msgstr "" 
     737msgstr "głębokość" 
    771738 
    772739#: ../tools/database/item_menu.txt:25 
    773740msgid "oneway" 
    774 msgstr "" 
     741msgstr "jednokierunkowa" 
    775742 
    776743#: ../tools/database/item_menu.txt:27 
    777744msgid "parent tag" 
    778 msgstr "" 
     745msgstr "tag rodzica" 
    779746 
    780747#: ../tools/database/item_menu.txt:28 
    781748msgid "street numbers" 
    782 msgstr "" 
     749msgstr "numery ulicy" 
    783750 
    784751#: ../tools/database/item_menu.txt:29 
    785752msgid "highway" 
    786 msgstr "" 
     753msgstr "droga" 
    787754 
    788755#: ../tools/database/item_menu.txt:30 
    789756msgid "highway crossing" 
    790 msgstr "" 
     757msgstr "skrzyżowanie" 
    791758 
    792759#: ../tools/database/item_menu.txt:31 
    793760msgid "pharmacy" 
    794 msgstr "" 
     761msgstr "apteka" 
    795762 
    796763#: ../tools/database/item_menu.txt:32 
    797764msgid "highway roundabout" 
    798 msgstr "" 
     765msgstr "rondo" 
    799766 
    800767#: ../tools/database/item_menu.txt:33 
    801768msgid "bad source tag" 
    802 msgstr "" 
     769msgstr "zły tag source" 
    803770 
    804771#: ../tools/database/item_menu.txt:34 
    805772msgid "tagwatch cleaner" 
    806 msgstr "" 
     773msgstr "tagwatch cleaner" 
    807774 
    808775#: ../tools/database/item_menu.txt:35 
    809776msgid "wikipedia" 
    810 msgstr "" 
     777msgstr "wikipedia" 
    811778 
    812779#: ../tools/database/item_menu.txt:36 
    813780msgid "multiple tags" 
    814 msgstr "" 
     781msgstr "wielokrotne tagi" 
    815782 
    816783#: ../tools/database/item_menu.txt:37 
    817784msgid "saint hyphen" 
    818 msgstr "" 
     785msgstr "święty hyphen" 
    819786 
    820787#: ../tools/database/item_menu.txt:38 
    821788msgid "incorrect tag" 
    822 msgstr "" 
     789msgstr "niepoprawny tag" 
    823790 
    824791#: ../tools/database/item_menu.txt:39 
    825792msgid "bad tag key" 
    826 msgstr "" 
     793msgstr "zły tag key" 
    827794 
    828795#: ../tools/database/item_menu.txt:40 
    829796msgid "similar values" 
    830 msgstr "" 
     797msgstr "podobne wartości" 
    831798 
    832799#: ../tools/database/item_menu.txt:41 
    833800msgid "multiple values" 
    834 msgstr "" 
     801msgstr "wielokrotne wartości" 
    835802 
    836803#: ../tools/database/item_menu.txt:42 
    837804msgid "swimming pool as natural=water" 
    838 msgstr "" 
     805msgstr "basen jako natural=water" 
    839806 
    840807#: ../tools/database/item_menu.txt:44 
    841808msgid "numeric value" 
    842 msgstr "" 
     809msgstr "wartość numeryczna" 
    843810 
    844811#: ../tools/database/item_menu.txt:45 
    845812msgid "small farm" 
    846 msgstr "" 
     813msgstr "mała farma" 
    847814 
    848815#: ../tools/database/item_menu.txt:46 
    849816msgid "note" 
    850 msgstr "" 
     817msgstr "notatka" 
    851818 
    852819#: ../tools/database/item_menu.txt:47 
    853820msgid "tree" 
    854 msgstr "" 
     821msgstr "drzewo" 
    855822 
    856823#: ../tools/database/item_menu.txt:48 
    857824msgid "brand in name" 
    858 msgstr "" 
     825msgstr "marka w nazwie" 
    859826 
    860827#: ../tools/database/item_menu.txt:49 
    861828msgid "typo in tag" 
    862 msgstr "" 
     829msgstr "literówka w tagu" 
    863830 
    864831#: ../tools/database/item_menu.txt:50 
    865832msgid "incorrect " 
    866 msgstr "" 
     833msgstr "niepoprawne" 
    867834 
    868835#: ../tools/database/item_menu.txt:51 
    869836msgid "parking lane" 
    870 msgstr "" 
     837msgstr "pas parkingowy" 
    871838 
    872839#: ../tools/database/item_menu.txt:52 
    873840msgid "relation role" 
    874 msgstr "" 
     841msgstr "rola relacji" 
    875842 
    876843#: ../tools/database/item_menu.txt:53 
    877844msgid "relation type=restriction" 
    878 msgstr "" 
     845msgstr "relacja type=restriction" 
    879846 
    880847#: ../tools/database/item_menu.txt:54 
    881848msgid "postcode" 
    882 msgstr "" 
     849msgstr "kod pocztowy" 
    883850 
    884851#: ../tools/database/item_menu.txt:55 
    885852msgid "disused" 
    886 msgstr "" 
     853msgstr "nieużywany" 
    887854 
    888855#: ../tools/database/item_menu.txt:56 
    889856msgid "on junction=roundabout" 
    890 msgstr "" 
     857msgstr "na junction=roundabout" 
    891858 
    892859#: ../tools/database/item_menu.txt:57 
    893860msgid "incompatible tags" 
    894 msgstr "" 
     861msgstr "niekompatybilne tagi" 
    895862 
    896863#: ../tools/database/item_menu.txt:58 
    897864msgid "ref in name" 
    898 msgstr "" 
     865msgstr "ref w nazwie" 
    899866 
    900867#: ../tools/database/item_menu.txt:59 
    901868msgid "seamark:fixme" 
    902 msgstr "" 
     869msgstr "seamark:fixme" 
    903870 
    904871#: ../tools/database/item_menu.txt:60 
    905872msgid "construction" 
    906 msgstr "" 
     873msgstr "budowa" 
    907874 
    908875#: ../tools/database/item_menu.txt:61 
    909876msgid "duplicate object" 
    910 msgstr "" 
     877msgstr "powielone obiekty" 
    911878 
    912879#: ../tools/database/item_menu.txt:62 
    913880msgid "unwanted tag on node" 
    914 msgstr "" 
     881msgstr "niechciany tag na węźle" 
    915882 
    916883#: ../tools/database/item_menu.txt:63 
    917884msgid "bad usage" 
    918 msgstr "" 
     885msgstr "złe użycie" 
    919886 
    920887#: ../tools/database/item_menu.txt:64 
    921888msgid "orthograph" 
    922 msgstr "" 
     889msgstr "ortograf" 
    923890 
    924891#: ../tools/database/item_menu.txt:65 
    925892msgid "way type" 
    926 msgstr "" 
     893msgstr "typ drogi" 
    927894 
    928895#: ../tools/database/item_menu.txt:66 
    929896msgid "two names" 
    930 msgstr "" 
     897msgstr "dwie nazwy" 
    931898 
    932899#: ../tools/database/item_menu.txt:67 
    933900msgid "toponymy" 
    934 msgstr "" 
     901msgstr "toponomia" 
    935902 
    936903#: ../tools/database/item_menu.txt:68 
    937904msgid "test soundex" 
    938 msgstr "" 
     905msgstr "test soundex" 
    939906 
    940907#: ../tools/database/item_menu.txt:69 
    941908msgid "open polygon" 
    942 msgstr "" 
     909msgstr "otwarty wielokąt" 
    943910 
    944911#: ../tools/database/item_menu.txt:70 
    945912msgid "duplicated way" 
    946 msgstr "" 
     913msgstr "powielona droga" 
    947914 
    948915#: ../tools/database/item_menu.txt:71 
    949916msgid "place without name" 
    950 msgstr "" 
     917msgstr "place bez nazwy" 
    951918 
    952919#: ../tools/database/item_menu.txt:72 
    953920msgid "INSEE code" 
    954 msgstr "" 
     921msgstr "kod INSEE" 
    955922 
    956923#: ../tools/database/item_menu.txt:73 
    957924msgid "admin_level" 
    958 msgstr "" 
     925msgstr "admin_level" 
    959926 
    960927#: ../tools/database/item_menu.txt:74 
    961928msgid "erroneous boundary" 
    962 msgstr "" 
     929msgstr "problematyczna granica" 
    963930 
    964931#: ../tools/database/item_menu.txt:75 
    965932msgid "out of boundary" 
    966 msgstr "" 
     933msgstr "poza granicą" 
    967934 
    968935#: ../tools/database/item_menu.txt:76 
    969936msgid "geodesic building" 
    970 msgstr "" 
     937msgstr "budynek geodezyjny" 
    971938 
    972939#: ../tools/database/item_menu.txt:77 
    973940msgid "building shape" 
    974 msgstr "" 
     941msgstr "kształt budynku" 
    975942 
    976943#: ../tools/database/item_menu.txt:78 
    977944msgid "bridge to tag" 
    978 msgstr "" 
     945msgstr "most do tagu" 
    979946 
    980947#: ../tools/database/item_menu.txt:79 
    981948msgid "admin boundary" 
    982 msgstr "" 
     949msgstr "granica administracyjna" 
    983950 
    984951#: ../tools/database/item_menu.txt:80 
    985952msgid "power lines" 
    986 msgstr "" 
     953msgstr "linia energetyczna" 
    987954 
    988955#: ../tools/database/item_menu.txt:81 ../tools/database/item_menu.txt:92 
    989956msgid "post office" 
    990 msgstr "" 
     957msgstr "urząd pocztowy" 
    991958 
    992959#: ../tools/database/item_menu.txt:82 
    993960msgid "ODbL migration change" 
    994 msgstr "" 
     961msgstr "zmiany po migracji ODbL" 
    995962 
    996963#: ../tools/database/item_menu.txt:83 
    997964msgid "school, not integrated" 
    998 msgstr "" 
     965msgstr "szkoła, nie zintegrowana" 
    999966 
    1000967#: ../tools/database/item_menu.txt:84 
    1001968msgid "monument" 
    1002 msgstr "" 
     969msgstr "pomnik" 
    1003970 
    1004971#: ../tools/database/item_menu.txt:85 
    1005972msgid "node on ways" 
    1006 msgstr "" 
     973msgstr "węzeł na drogach" 
    1007974 
    1008975#: ../tools/database/item_menu.txt:86 ../tools/database/item_menu.txt:98 
    1009976msgid "train station" 
    1010 msgstr "" 
     977msgstr "stacja kolejowa" 
    1011978 
    1012979#: ../tools/database/item_menu.txt:87 
    1013980msgid "TMC" 
    1014 msgstr "" 
     981msgstr "TMC" 
    1015982 
    1016983#: ../tools/database/item_menu.txt:88 
    1017984msgid "relation type=boundary" 
    1018 msgstr "" 
     985msgstr "relacja type=boundary" 
    1019986 
    1020987#: ../tools/database/item_menu.txt:89 
    1021988msgid "tunnel/bridge" 
    1022 msgstr "" 
     989msgstr "tunel/most" 
    1023990 
    1024991#: ../tools/database/item_menu.txt:90 
    1025992msgid "monument, museum" 
    1026 msgstr "" 
     993msgstr "pomnik, muzeum" 
    1027994 
    1028995#: ../tools/database/item_menu.txt:91 
    1029996msgid "monument, museum, could be integrated" 
    1030 msgstr "" 
     997msgstr "pomnik, muzeum, powinno być zintegrowane" 
    1031998 
    1032999#: ../tools/database/item_menu.txt:93 
    10331000msgid "post office, could be integrated" 
    1034 msgstr "" 
     1001msgstr "urząd pocztowy, powinien być zintegrowany" 
    10351002 
    10361003#: ../tools/database/item_menu.txt:94 
    10371004msgid "school" 
    1038 msgstr "" 
     1005msgstr "szkoła" 
    10391006 
    10401007#: ../tools/database/item_menu.txt:95 
    10411008msgid "school, could be integrated" 
    1042 msgstr "" 
     1009msgstr "szkoła, powinna być zintegrowana" 
    10431010 
    10441011#: ../tools/database/item_menu.txt:96 
    10451012msgid "public transport" 
    1046 msgstr "" 
     1013msgstr "transport publiczny" 
    10471014 
    10481015#: ../tools/database/item_menu.txt:97 
    10491016msgid "public transport, could be integrated" 
    1050 msgstr "" 
     1017msgstr "transport publiczny, może być zintegrowany" 
    10511018 
    10521019#: ../tools/database/item_menu.txt:99 
    10531020msgid "train station, could be integrated" 
    1054 msgstr "" 
     1021msgstr "stacja kolejowa, może być zintegrowana" 
    10551022 
    10561023#: ../tools/database/item_menu.txt:100 
    10571024msgid "level crossing" 
    1058 msgstr "" 
     1025msgstr "przejazd kolejowy" 
    10591026 
    10601027#: ../tools/database/item_menu.txt:101 
    10611028msgid "geodesic point" 
    1062 msgstr "" 
     1029msgstr "punkt geodezyjny" 
    10631030 
    10641031#: ../tools/database/item_menu.txt:102 
    10651032msgid "postal address" 
    1066 msgstr "" 
     1033msgstr "adres pocztowy" 
    10671034 
    10681035#: ../tools/database/item_menu.txt:103 
    10691036msgid "wikipedia, could be integrated" 
    1070 msgstr "" 
     1037msgstr "wikipedia, może być zintegrowana" 
    10711038 
    10721039#: ../tools/database/item_menu.txt:104 
    10731040msgid "public service" 
    1074 msgstr "" 
     1041msgstr "usługa publiczna" 
    10751042 
    10761043#: ../tools/database/item_menu.txt:105 
    10771044msgid "recycling" 
    1078 msgstr "" 
     1045msgstr "recykling" 
    10791046 
    10801047#: ../tools/database/item_menu.txt:106 
    10811048msgid "recycling, could be integrated" 
    1082 msgstr "" 
     1049msgstr "recykling, może być zintegrowany" 
    10831050 
    10841051#: ../tools/database/item_menu.txt:107 
    10851052msgid "parking" 
    1086 msgstr "" 
     1053msgstr "parking" 
    10871054 
    10881055#: ../tools/database/item_menu.txt:108 
    10891056msgid "parking, could be integrated" 
    1090 msgstr "" 
     1057msgstr "parking, może być zintegrowany" 
    10911058 
    10921059#: ../tools/database/item_menu.txt:109 
    10931060msgid "accommodation" 
    1094 msgstr "" 
     1061msgstr "mieszkanie" 
    10951062 
    10961063#: ../tools/database/item_menu.txt:110 
    10971064msgid "accommodation, could be integrated" 
    1098 msgstr "" 
     1065msgstr "mieszkanie, może być zintegrowane" 
    10991066 
    11001067#: ../tools/database/item_menu.txt:111 
    11011068msgid "cycle parking" 
    1102 msgstr "" 
     1069msgstr "parking rowerowy" 
    11031070 
    11041071#: ../tools/database/item_menu.txt:112 
    11051072msgid "cycle parking, could be integrated" 
    1106 msgstr "" 
     1073msgstr "parking rowerowy, może być zintegrowany" 
    11071074 
    11081075#: ../tools/database/item_menu.txt:113 
    11091076msgid "transport sharing" 
    1110 msgstr "" 
     1077msgstr "udostępnianie transportu" 
    11111078 
    11121079#: ../tools/database/item_menu.txt:114 
    11131080msgid "transport sharing, could be integrated" 
    1114 msgstr "" 
     1081msgstr "udostępnianie transportu, może być zintegrowane" 
    11151082 
    11161083#: ../tools/database/item_menu.txt:115 
    11171084msgid "sport" 
    1118 msgstr "" 
     1085msgstr "sport" 
    11191086 
    11201087#: ../tools/database/item_menu.txt:116 
    11211088msgid "sport, could be integrated" 
     1089msgstr "sport, może być zintegrowany" 
     1090 
     1091#: tmp.tpl:148 
     1092msgid "Translation progress: osmose" 
    11221093msgstr "" 
     1094 
     1095#: tmp.tpl:152 
     1096msgid "For new language or countries" 
     1097msgstr "" 
     1098 
     1099#: tmp.tpl:154 
     1100#, python-format 
     1101msgid "" 
     1102"For new countries, we can be contacted through a direct email to <a " 
     1103"href='mailto:%s'>%s</a>." 
     1104msgstr "" 
     1105 
     1106#: tmp.tpl:143 
     1107#, python-format 
     1108msgid "The <a href='%s'>country coverage is available</a>." 
     1109msgstr "" 
     1110 
     1111#: tmp.tpl:153 
     1112#, python-format 
     1113msgid "You can create a new language directly on <a href='%s'>Transifex.</a>" 
     1114msgstr "" 
     1115 
     1116#: tmp.tpl:147 
     1117#, python-format 
     1118msgid "Translation is done on <a href='%s'>Transifex</a>." 
     1119msgstr "" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.